Примеры употребления "kendi" в турецком

<>
Bob Ewell kendi bıçağının üstüne düştü. Боб Юэлл упал на свой нож.
Başka hiçbir şeyin kendi aileni öldürmek kadar kötü olabileceğini sanmıyorum. Не знаю, что может быть хуже убийства своей семьи.
Ya da kendi başıma, eğer bana Sykes'ı ödünç verirseniz. Или могу справиться сам, если вы одолжите мне Сайкс.
Oh, Pam, tatlım, babanın kendi işine başladığını biliyor musun? Пэм, а ты знала, что твой папа открыл свое дело?
Nasıl kendi babandan nefret edebilirsin? Как можно ненавидеть собственного отца?
Kendi çocuğunun seni reddettiğini hayal et. Представь, собственный ребенок отвергает тебя.
Chase ve Cameron kendi teşhis ekiplerinin başında olmayacaklar ama. Чейз и Кэмерон не будут возглавлять собственную диагностическую группу.
Ayrıca onları yakinen gözlemlemek zorundasınız zira domuz fırsatını bulunca kendi dışkısını yiyen bir hayvandır. И надо пристально следить, ведь велики шансы, что свиньи поедают собственные экскременты.
Kendi hayatından daha fazla değer verdiği birini korumak için. Чтобы защитить кого-то, чья жизнь дороже своей собственной.
Kendi iradenle yaptın. Senin kalbini kırmadım, Cathy. Kalbini sen kırdın. Не я разбил тебе сердце, Кэти, а ты сама.
Şef Holden kendi restoranını kurmak için, 000 dolar kazandı. Ну, шеф Холден выиграл тысяч на открытие своего ресторана.
Şef görevleri kendi insanları arasında dağıttı. Начальник распределил задания между своими людьми.
Basın merkezindeki genç gazeteciler, kendi ülkelerinde programın etkinlikleri hakkında içerik hazırladılar: Юные журналисты пресс-центра освещают события программы в своих странах:
Varolma sebebini düşünmektedir ve kendi kendine şöyle sorar: Он размышляет над своим существованием и спрашивает себя:
Yani bu yangının kendi beyni mi var? Значит, это пламя обладало собственным разумом.
Ama o kendi yolunu çiziyor, George. Он ищет свой собственный путь, Джордж.
Kendi adını bile zar zor hatırlıyorsun, Einstein. Да ты едва помнишь собственное имя, Эйнштейн.
Bu yazarlara göre Kral, kendi topraklarında, hem hükümdar hem de Papa gibi dini otorite. Здесь написано, что король - это и абсолютный правитель, и папа в своем королевстве.
Saldırgan daha sonra kendi sunucusundaki dosyaları, hedef sunucudakilerle eşlecek şekilde oluşturur. Злоумышленник создает файлы на собственном сервере с именами, совпадающими с теми, что находятся на целевом сервере.
Bütün dünyayı bize düşman etmeye yetecek kadar kendi insanlarımızı bize düşman etmeye yetecek kadar. Достаточно для того, чтобы натравить мир против нас. наших собственных людей против нас.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!