Примеры употребления "собственного" в русском

<>
Ты уничтожила собственного сына. Kendi oğlunu yok ettin.
Я убил собственного брата в угоду божествам. Tanrılarıma hizmet etmek için kendi kardeşimi öldürdüm.
Зверский убийца был предан слабостью своего собственного тела. Vahşi bir katil, kendi vücudunun zayıflığına yenilmiş.
В убийстве собственного сына? Kendi oğlumun cinayetinde mi?
Это только мне кажется странным звук собственного голоса или всегда так? Sorun bende mi yoksa kendi sesini TV'den duymak gerçekten garip mi?
Носитель должен быть биологическим организмом родственного человеку происхождения, но без собственного довлеющего сознания. Konağımız, kendi işlevsel bilinci yerinde olmayan aynı kökende ve biyolojik bir varlık olmalı.
Ну и женщина без чувства собственного достоинства. Bu ve kendine hiç saygısı olmayan kadınlar.
Боже, Майк, он застрелил собственного водителя. Vay anasını be Mike. Kendi şoförünü bile vurmuş.
Я приняла командное решение ради вашего собственного благополучия и благополучия всей команды. Senin kendi iyliğin için bu kararı verdim ve tüm müretebatın iyiliği için.
Ты убила собственного брата. Öz kardeşini mi öldürdün?
Нил дал мне деньги из собственного кармана. Sonra da kendi cebinden paramı geri verdi.
Ваша Честь, право человека контролировать лечение собственного тела является основополагающим для понимания данного дела. Длинная цепочка... Sayın Yargıç, bu davanın konusu, bir insanın kendi bedenine uygulanacak tedaviler üzerine söz sahibi olmasıdır.
Бежать из собственного дома? Как вор в ночи? Gecenin bir yarısı hırsız gibi kendi evimden mi kaçayım?
Будьте правителем собственного спокойного королевства. Kendi sakin krallığınızın kralı olun.
Но зачем ей шантажировать собственного кандидата? Ama neden kendi adayına şantaj yapsın?
Ты просишь меня подставить собственного клиента. Kendi müvekkilime komplo kurmamı mı söylüyorsun?
Объясните мне снова, почему мы тратим драгоценное время на обыск собственного офиса? Neden değerli vaktimizi, kendi ofisimizi aramak için harcadığımızı bana tekrar açıklar mısın?
Джейк, который хочет пожертвовать чувством собственного достоинства. Jake, şerefini feda etmek için can atıyor.
День выпускного, его отец напился и украл его машину, украл машину его собственного сына. Balo günü, babası sarhoştu ve arabasını çaldı. Kendi oğlunun arabasını çalıp Meksika'da bir yere gitti.
Мать тринадцатилетнего мальчика застрелена из собственного пистолета. yaşında erkek çocuğunun annesi kendi silahıyla öldürülmüş.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!