Примеры употребления "kendi" в турецком с переводом "своей"

<>
Başka hiçbir şeyin kendi aileni öldürmek kadar kötü olabileceğini sanmıyorum. Не знаю, что может быть хуже убийства своей семьи.
Siz kendi ailenizle ilgilenin Mr Monroe, ben kendiminkiyle ilgilenirim. Заботьтесь о своей семье, а я позабочусь о своей.
Kendi inancina mi döndün yani bizim inançlarimizi terk mi ettin? Значит ты вернулся к своей вере, отказавшись от нашей.
Kendi ellerini, gözünün önünde olsa bile göremiyor. Да он перед носом своей руки не видит.
Kendine kural koymak zorlukları aşmak, zor durumlardan kurtulabilmek adına kendi kendini teşvik etmek için yapılır. ты создаешь себе правило для своей же стимуляции делая вызовы самому же себе в разных ситуациях.
Neden Dunn, kendi arabasının dışında dursun ki? Зачем.. зачем Данну стоять снаружи своей машины?
Ben kendi ırkım için bir yüz karasıyım. Знаешь, я позор для своей расы.
Kurban "Isa" yazmayı başarmış kendi kanıyla. Жертва смогла написать "Иза" своей кровью.
Ben kendime yoluma gidiyorum, sen de kendi yoluna. Я пошла своей дорогой, а ты - своей.
Sen sadece kozanın kendi tarafında kal küçük hanım. Просто оставайся на своей части кокона, детка.
Alfa, bunların her birini kendi bölgesinden kovmak zorunda. Альфа должен изгнать со своей территории каждого из них.
Alex kendi kliniğinde kullanmak için hastaneden ilaç çalıyordu. Алекс воровала лекарства из больницы для своей клиники.
Ona söyle eğer yarın bizimle yolda hem kendi hemde kardeşinin ordusuyla birlikte buluşmazsa, sen öleceksin. Если он не прибудет в лагерь со своей армией и армией брата завтра, ты умрешь.
Joker, olayları kendi açından anlatmak için bir şans istedin. Джокер, вы просили о возможности поделиться своей точкой зрения.
Paranı ver ve kendi yoluna git o zaman. Просто отдай свои деньги и убирайся своей дорогой.
Kendi köyünden yetenekli bir Ninja eğitmek büyük çaba ve para gerektirir. Воспитание превосходных шиноби в своей деревне отнимает много времени и денег.
Kendi kibri ve gururu için hem kendi hem de Brecca'nın hayatını tehlikeye atmış. Kibirli bir budala. Он рисковал своей жизнью и жизнью Брекки ради собственного тщеславия и гордыни, как хвастливый глупец.
O gün ya da bir başka gün her ne olursa olsun Jonathan kaderini kendi belirledi. В этот или в любой другой день, Джонатан привёл колесо своей судьбы в действие.
Bu bilim adamları kendi işleri konusunda oldukça saplantılı olabiliyorlar. Эти ученые парни могут быть п-помешаны на своей работе.
John kendi yolumda yürümem için bana ilham verir mi? Думаешь, Джон, вдохновит меня идти своей дорогой?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!