Примеры употребления "собственную" в русском

<>
Поэтому он пытается образовать свою собственную страну? O yüzden mi kendi ülkesini kurmaya çalışıyor?
Полковник, ваша форма напоминает мою собственную. Albay, ekibiniz bana kendi ekibimi hatırlatıyor.
Профессор Мэйр забирает её в собственную лабораторию. Profesör Mair o çalışmaları kendi laboratuarına alıyor.
Взамен, я предлагаю вам закрыть глаза, и освежить вашу собственную память. Bu yüzden bunu yerine sizleri gözlerini kapatmaya ve kendi anılarınızı canlandırmaya davet ediyorum.
Что? Справедливость мушкетёров не распространяется на твою собственную плоть и кровь? Ne yani, silahşörün adaleti kendi kanından, canından olanı kapsamıyor mu?
Я где-то читал, что можно пить собственную мочу. Bir keresinde kendi idrarını içebileceğine dair bir makale okumuştum.
Пытаюсь накопить на собственную крышу над головой. Kendi evime çıkmaya için para biriktirmeye çalışıyorum.
Я создаю собственную фирму. Kendi şirketimde işe başlıyorum.
Этот человек не способен принять собственную вину... Kendi kabahati ile yüzleşmekten aciz bir adam.
Этот пример должен заставить нас пересмотреть собственную жизнь. Böylece biz de kendi hayatlarımızı durup tekrar düşünelim.
Да, он сейчас переливает собственную кровь Буну. Evet, şu an kendi kanını Boone'a veriyor.
Как изгнала свою собственную кровь? Kendi kanından birisini sürgün ettiğini?
Они воры, убийцы и предатели, которые продадут собственную мать за мешок с золотом. Hepsi birer hırsız, katil ve hain, bir avuç altın için analarını bile satarlar.
Ты знаешь, что таким тут дают свою собственную приставку? O çocukların kendi PlayStation'lerine sahip olduklarını biliyor muydun?
Но я собираю собственную команду. Ama kendi ekibimi oluşturmaya çalışıyorum.
Ты создала свою собственную тюрьму. Kendi hapishaneni kendin inşa ediyorsun.
Тогда свою собственную жену будешь трахать деревянным членом. Olursa kendi karını, tahtadan bir yarrakla sikersin.
Очоа, с помощью Кали, заключили собственную сделку о сдаче. Ochoa kardeşler, Cali'nin yardımıyla, kendi teslim olma anlaşmalarını yaptılar.
Если ты так сильно хочешь семью, пойди и заведи свою собственную! Eğer o kadar çok aile istiyorsan, git de kendi aileni yap!
Видела как-то, как собака ела собственную рвоту. Bir keresinde bir köpeğin kendi kusmuğunu yediğini görmüştüm.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!