Примеры употребления "haber" в турецком

<>
Cam, muhteşem bir haber değil mi? Кэм, разве это не прекрасные новости?
John Bardo'dan günün haber hikayesi. История Джона Бардо новость дня.
O benim bir numaralı haber kaynağım. Он мой источник новостей номер один.
Ameliyat yeni başladı ama bir şey öğrenince haber veririm. Процедура только началась, но я дам тебе знать.
Biz de meşgul etmek için bir haber yazarız. Sonra da gözümü Herald'dan ayırmayız. Значит мы напишем предварительно статью, и будем следить за "Herald".
Ama iyi haber şu ki, Donald'ın yepyeni bir girişimi var. Но есть и хорошие новости, У Дональда есть новая бизнес-идея.
Kötü haberlerin yokluğu iyi haber anlamına gelmez. Отсутствие плохих новостей не является хорошей новостью.
Son saat içerisindeki tüm haber kanallarını izle. Следи за всеми новостями за следующие часа.
Gider gitmez bana haber ver ve chat için bir zaman ayarlayalım. "Сообщи мне время нашей встречи в" чате "".
Ne zaman bir araya gelmemizi istese bana kendi gizli yöntemiyle haber verir. Когда он хочет встретиться он использует тайный знак, чтобы сообщить мне.
Bu haber birilerinin hayatını değiştirecek Barry. Эта история изменит жизни, Барри.
Peki ya Adele beni yakalar da polise haber verirse? Что если Адель меня застукает и позвонит в полицию?
Bir kaç gün önceden haber vermeleri gerekmiyor muydu? Разве они не должны предупредить за несколько дней?
Şimdiye dek sana haber vermiş olmalıydı, telepati veya başka yoldan. Он должен был связаться с тобой, телепатически или еще как-то..
Bana daha erken haber verseydin keşke. Лучше бы ты сказал мне раньше.
Haber tellalına bir şeyler söyletirim. "Yenilenen dostluk andı've benzeri şeyler işte. Надо что-то сказать чтецам новостей, восстановлены клятвы дружеских отношений и тому подобное.
Koca Dave son zamanlarda eski bir arkadaşından haber aldığından bahsetmiş miydi? Говорил ли Дэйв, что недавно слышал о каком-то старом друге?
Kötü haber getiren olmak istemem ama, kamyonun içinde bir şey bulamadım. Ненавижу сообщать плохие новости, но я ничего не нашла в грузовике.
Küçük Tuck'ın büyüdüğünde, karısından boşandığını ve sana haber vermediğini düşünebiliyor musun? Представь, что малыш Так вырастет, разведется и не сообщит тебе?
İşler sarpa sardığında bize haber ver, biz de onu patlatalım. Сообщите когда ситуация ухудшится и мы взорвем его и уберемся оттуда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!