Примеры употребления "fait" во французском с переводом "проделывать"

<>
On a fait une 2ème parabole. И проделали вторую параболу.
Il a fait un assez bon boulot. Линней проделал невероятную работу.
Tu as fait un très bon travail. Ты проделал очень хорошую работу.
J'ai fait ça sur la carte. Я проделал это с картой.
Ils ont vraiment fait un travail fantastique. Они действительно проделали отличную работу.
Et la nature a fait un petit truc ici. Природа проделала небольшой трюк:
Nous voulions savoir si ce qui est fait est efficace. Нам необходимо убедиться, что проделанная работа приносит плоды.
Ils ont fait un boulot fantastique à faire marcher tout ça. Они проделали фантастическую работу собирая всё это вместе.
Si je peux dire, nous avons fait tout ce travail deux fois. Можно сказать, мы проделали работу дважды.
Donc, après avoir fait la même chose, ensuite je dois le peindre. Итак, после того, как я проделал все ещё раз, мне надо всё раскрасить.
Vous savez que les Français et les Japonais ont fait du bon travail. Определённую работу проделали французы и японцы.
Je suis très fatigué parce que j'ai fait tout le chemin à pied. Я очень устал, так как проделал весь путь пешком.
Et j'ai une organisation cariative qui a fait un énorme travail d'information en Inde. Также у меня есть информационная благотворительная организация, которая проделала широкомасштабный объём работ в Индии.
John a mentionné le fait que j'ai travaillé avec des criminels, et c'est vrai. Джон упомянул, что я проделал некую работу с убийцами, и это действительно так.
Mes quatre avirons se sont cassés avant même d'avoir fait la moitié de la traversée. Еще до того, как я проделала половину пути, сломались все 4 весла.
Mais dans l'évolution du langage, nous avons fait quelque chose de singulier, je dirais même bizarre. И вот, развив язык, мы проделали нечто необычное, даже странное.
Donc - ça c'est avec le Hot Studio à San Francisco, ils ont fait ce travail phénoménal. Вот пример центра "Горячая студия" в Сан-Франциско, они проделали феноменальную работу.
Et la télé est malheureusement non enregistrée et ne peut être citée, sauf par Jon Stewart, qui fait un merveilleux travail. А телевидение не записывается и его нельзя процитировать, кроме Джона Стюарта, который проделал невероятную работу.
Après avoir fait cela quatre ou cinq fois, elle a nagé à côté de moi avec ce regard abattu sur son visage. После того, как она проделала это 4-5 раз, она подплыла ко мне с жалостливым видом.
Et bien sûr dans l'univers bouddhiste, nous avons tous fait cela des millions de fois, dans nos multitudes de vie antérieure. И конечно в буддистской вселене, мы проделали это уже миллиарды раз, во многих многих предшествующих перерождениях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!