Примеры употребления "teslim" в турецком

<>
Kumandan değişikliği olması durumunda, protokolü size şahsen teslim etmemizi gerektiriyor. В связи со сменой командования, протокол требует доставить это лично.
Yoksa sizi içeri alıp çocuklarınızı Koruyucu Hizmetler'e teslim etmek zorunda kalacağım. Иначе мне придётся арестовать вас и передать ваших детей отделу опеки.
Efendim Japon İmparatorluk Ordusu teslim olmanızı talep ediyor. Сэр, Императорская армия Японии предлагает вам сдаться.
Thomas'ı teslim ettikten sonra da, hemen hastaneye geri dönmemiz lazım. И как только мы доставим Томаса, сможем вернуться в госпиталь.
Amar'ın adamlarından birkaçını Lance'e teslim ettim. Я передал несколько человек Амара Лэнсу.
Seni orada teslim edip Harrison'ı da Çocuk Esirgeme Kurumu'na vereceğim. Сдам вас им, а Гаррисона передам службе защиты детей.
Dur, onu asıl ailesine teslim etmeyecek misin? Стой, ты не доставишь ее настоящим родителям?
Doğumdan sonraki saat içinde aklı ve bedeni sağlam hâlde teslim edilmeli. Он должен быть доставлен в целости в течение часов после рождения.
Her paket cinayet gününden bir gün önce teslim edilmiş. Каждая из посылок была доставлена за день до убийства.
Yanımda bir şey yok ama suçluyu teslim ettikten sonra... С собой ничего, но когда я доставлю преступника...
Bunu imzalamakla, McManus'un cesedini ailesine teslim etme kararı almış olduk. Ты подписываешь это, мы доставляем тело Макмануса к его семье.
Hadi, bu paketler kendi başlarına teslim olmayacaklar. Давайте, эти посылки сами себя не доставят!
Teslim olmakta utanacak bir şey yok Michael. Ничего нет постыдного в капитуляции, Михаил.
Jin Cong'u neden Çinliler'e teslim ettiğimizi açıklamak ister misin bana? Не хотите объяснить, зачем мы отдаем Джина Конга китайцам?
Cadıların tüm değerlerini vampirlere teslim ettiğini izlemek zorunda kalan bir ruhtum. Духи вынуждены наблюдать, как постепенно, ведьмы отдали все вампирам.
Bana şimdi yardım ederseniz, ben de ana makinenin anahtarını size teslim ederim, sizin olur. Здесь и сейчас. И я отдам вам ключи от "Флагмана". Он - ваш.
Pops'ı polise teslim etmek için beni mi kullandın? Ты использовал меня, чтобы отдать Попса полиции?
Pekâlâ, onu polise teslim ettiğimiz takdirde DNA testinin tamamlanması en az altı ayı bulur. Ну, если мы передадим его полиции то шесть месяцев уйдет на проведение теста ДНК.
Demek Dr Lecter'i Tennessee polisine teslim ettiğinde... Когда вы передали доктора Лектера полиции Теннеси...
San Joaquin'deki silah ticaretini ortaya çıkarır, kötü adamlarınızı teslim ederim. Я скину торговлю оружием на Сан-Хоакин и передам вам ваших преступников.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!