Примеры употребления "birine" в турецком

<>
Bu şarkı birine aşkını itiraf etmesini bekleyen kişiler için. Песня для влюблённых, желающих признаться кому-то в любви.
Veronica birine mi bağırıyordu, yoksa biri Veronica'ya mı bağırıyordu? Это Вероника кричала на кого-то, или кто-то на Веронику?
Evet, evren öyle küçük ki, yakındaki birine bağlanıveririz. Да, вселенная очень маленькая - обязательно кто-то будет рядом.
Top kel ve şişman birine dönüştü. Мяч превращается в толстого лысого парня.
Biz başka birine bakınıyorduk, genç biri, 'lerinin başında. Вообще-то, мы ищем другого человека, молодого парня, лет.
Eğer dün gece olanlardan birine söz edersen, herhangi birine... Если скажешь кому-нибудь о том, что произошло прошлой ночью....
Ben sen ve onlara bakıp kendilerini düşünerek, "Onun birine ihtiyacı var" diyorum. Думаю, что когда люди смотрят на тебя, они думают: Ему нужен кто-нибудь.
Bu yüzden birinin birine bir özür borçlu olduğunu düşünüyorum. И по-моему, кое-кто должен кое перед кем извиниться.
Birine vurmak istiyorsan gel de bana vur. Хочешь ударить кого-нибудь, попробуй ударь меня.
Bazen tanrının sözleri, bizimkilerden birine çok benziyor. Иногда твой Бог похож на одного из наших.
Fakat, bulduğum kadarıyla, o da Antonio Reyes diye birine, 000 borçluymuş. А еще я выяснил, что он должен штук парню по имени Антонио Рейес.
Çok iyi birine benziyorsun ama daha yeni tanıştık, tamam mı? Вы вроде хороший человек, но мы ведь только что познакомились.
Para kaybetmeyi bu kadar iyi karşılayan birine sert davranmak zor. Трудно быть строгим с человеком, который так теряет деньги.
O, kendi Facebook sayfası gibi yerlerde mevcut sosyal ve politik durumlara ait analizlerini yazan bir sanatçıydı, fakat amacı yasayı çiğnemek veya birine hakaret etmek değildi. " Он деятель искусства, проводивший анализ социальной и политической ситуации в стране на своей странице в Facebook, но он не намеревался нарушить закон или обидеть кого - либо ".
Birinin birine güvenmeye başlaması gerekecek. Кому-то стоит начать доверять другим.
Foster'ın her zaman dediği gibi, birine duygusal olarak ne kadar yakınsan gerçekleri görmek o kadar zorlaşıyor. Ну, Фостер всегда говорит, чем ближе ты с кем-то, тем труднее распознать его ложь.
Fakat katkıların için sana minnettar olsak da Doktor birine bir söz verdim ve bu sözü tutmak niyetindeyim. Хоть мы и ценим твой вклад, доктор, я дал кое-кому обещание и собираюсь его исполнить.
Bu aşılardan ailene veya herhangi birine bahsedersen aklının alamayacağı kadar acı verici ve yavaş şekilde ölmeni sağlarım. Расскажешь про это родителям, кому угодно, и я позволю тебе умереть медленной и мучительной смертью.
Kurallarınız altında bir günah keçisine seçim hakkı sağlayın belirli bir suçtan ceza almak için istekli birine. По вашим законам допускается выбор козла отпущения, который по своей воле понесет наказание за другого.
İçimde bir his var ve biri Banks'in bu konuyu herhangi birine asla anlatmamasını sağlama almak istediğini söylüyor. Насколько я поняла, кто-то хотел быть уверенным, что он никому ничего не расскажет, никогда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!