Примеры употребления "verin" в турецком

<>
Lütfen Bay Salle, sizin adınıza savunma yapmama izin verin. Пожалуйста, мистер Салле, дайте мне протестовать за вас.
Üstad, Jedi'lar resmi olarak karışamıyorlarsa, izin verin bunu ben yapayım. Мастер, если джедаи не могут вмешиваться официально, позвольте мне самой.
Pekâlâ, bana bir dakika verin. Хорошо, просто дай мне минутку.
Başka bir şey lazım olursa haber verin yeter. Дайте мне знать, если понадобится что-то еще.
Bana verin ve takas üzerine pazarlık yapalım. Отдайте его мне и мы обсудим обмен.
Sadece ekibe burada olduğumu haber verin yeter. Просто сообщите команде, что я здесь.
Kalkanlarınızı indirin ve Şehrinize güvenli bir geçiş için izin verin. Опустите ваши щиты и позвольте мне безопасно пройти в город.
Böyle modern lafları boş verin, ben eski kafalı bir kediyim. Ох уж эти ваши современные разговоры. Я ведь такой старомодный кот.
Lütfen, bana dürüst bir cevap verin. Давайте, просто дайте мне честный ответ.
Evet, bu durumda bana hemen şimdi nakit dolar verin ben de size neresi olduğunu söyleyeyim. Вот именно. Если Вы дадите мне $ наличными прямо здесь, Вы получите информацию о месторождении.
Çocuklar, kalbinizin derinliklerine bakın ve dürüstçe cevap verin: Ребята, загляните в свои сердца и ответьте честно:
Yerel polisi derhal oraya gönderin ve görüntüyü medyaya verin. Отправьте туда местную полицию, а видео передайте СМИ.
Kesin şunu ve bana madene ulaşmam için gereken kodu verin. Заканчивайте уже и скажите мне код от прохода в шахту!
Çok önemli bir şeyi sormama izin verin. И позвольте сказать одну очень важную вещь.
"Bakın, ben Lord Vader'ım, kahrolası dikkatinizi bana verin, tamam mı? "Эй ты, я лорд Вейдер, сюда надо слушать, понял?"
Bana kör uçlu bir iğne verin hemen. Дайте мне иглу с тупым наконечником. Срочно.
Sizinle tartışmak istemiyorum, Ekselansları, geçmeme izin verin. Я не хочу ссориться с Вашей светлостью. Позвольте пройти.
Tamam, bir değişiklik olursa bana haber verin. Ладно, только дай знать если что-то изменится.
Parayı getireceğim size. Sadece biraz zaman verin öğlene kadar. Я привезу вам деньги, только дайте мне время...
Onlara sıradaki emirleri verin ve sonra doğacak karmaşayı izleyin. Отдайте им ряд приказов и наблюдайте хаос как следствие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!