Примеры употребления "это" в русском

<>
Это же применимо и к университетам. Il en est de même dans les universités.
Все это было абсолютно понятно. Tout ceci était parfaitement compréhensible.
Я сам могу это сделать! Je peux le faire moi-même !
И в большинстве случаев это действительно так. Et c'est vrai la plupart du temps.
В это же время гражданская война шла в Сальвадоре, и снова гражданское население было охвачено конфликтом. En même temps, une guerre civile se déroulait au Salvador, et de nouveau, la population civile était rattrapée par le conflit.
А в это время терялись жизни невинных людей. Dans l'intervalle, des innocents sont morts.
Кроме того, Китай показал себя хорошим учеником прошлых кризисов и меняет курс, когда это необходимо. La Chine a également démontré sa capacité à tirer les leçons des crises passées et à changer de cap quand c'est nécessaire.
Это же относится и к финансовым системам. Il en est de même pour les systèmes financiers.
И все это теперь должно измениться. Tous ceci va changer.
Я сама могу это сделать. Je peux le faire seule.
Джон упомянул, что я проделал некую работу с убийцами, и это действительно так. John a mentionné le fait que j'ai travaillé avec des criminels, et c'est vrai.
И одновременно я постоянно слежу за тем, чтобы в это же время не вдохнуть свою собственную работу. Et en même temps, je dois faire attention de ne pas inhaler mon propre travail, en même temps.
Таким образом, экономические основы, в конечном счете, превзойдут спекуляцию, но за это время общество заплатит высокую цену. Ainsi, les fondamentaux économiques finiront par avoir raison de la spéculation, mais dans l'intervalle la société aura payé le prix fort.
Примерно в это же время произошло одно событие. Maintenant une autre chose s'est passée à la même époque.
Все это происходит без единого выстрела. Tout ceci se passe sans qu'un coup de feu soit tiré.
Он сказал, что может это сделать. Il dit qu'il pouvait le faire.
Мы постоянно слышим о том, как арктический морской лед тает быстрее, чем мы ожидали, и это действительно так. On nous répète constamment que la glace de l'océan Arctique fond plus vite que prévu, et c'est vrai.
Это же применимо и к тем, кто распространяет знания. La même chose s'applique pour les éducateurs.
И все это происходит в первую секунду. Et tout ceci se passe dans la première seconde.
Как выяснилось, всякий может это сделать. N'importe qui peut le faire en fait.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!