Примеры употребления "peux le faire" во французском

<>
La première étape c'était le moment où j'ai dit, "Je peux le faire. Первый этап произошел в момент, когда я сказала, "Я могу.
C'est aussi grâce à ces nouveaux scanners extraordinaires, avec lesquels, en seulement 0,3 secondes, je peux scanner la totalité du coeur, et je peux le faire avec une dimension temporelle. Снова благодаря этим фантастическим сканнерам всего за 0,3 секунды я могу просканировать всё сердце, более того, я могу сделать это с временным разрешением.
Et vraiment quand vous pensez que vous ne pouvez pas le faire, elle vous poussera, et je peux le faire. И, когда я думаю, что не справлюсь, она подталкивает меня, и я справляюсь.
Bien, finalement le pont de simulation est achevé, et je peux le faire osciller. Отлично, теперь эта модель моста завершена и я могу заставить его качаться.
Je peux le faire avancer, comme ceci. Прокрутим вперед вот таким образом.
je peux le faire. Я могу.
Si je vous demandais de frapper dans vos mains - Peut-être que je peux le faire. Если бы я попросила вас похлопать - может я могу сделать это.
Bien sûr, je peux le faire avec mes deux mains. Конечно, я могу делать их обеими руками.
Je peux le faire seule. Я сама могу это сделать.
Tu peux le faire, n'est-ce pas ? Ты же можешь это сделать, да?
Je peux le faire tout seul. Я сам могу это сделать.
Ça tu peux le faire gober à quelqu'un d'autre ! Рассказывай это кому-нибудь другому!
Je peux le faire moi-même ! Я сам могу это сделать!
Je ne peux le faire seul. Я не могу сделать это один.
Ça tu peux le faire avaler à quelqu'un d'autre ! Рассказывай это кому-нибудь другому!
Tu peux le faire ! Ты можешь сделать это!
Son esprit volontaire (" je peux le faire ") s'accompagne d'une énergie remarquable. Ее подход "можно сделать" соответствует ее поразительной энергичности.
Je peux le refaire si vous le voulez. Я могу сделать это снова, если хотите.
Donc j'ai bossé sur cette chanson qui évoque tout ça et qui laisse imaginer une personne qui arrive tellement bien à se protéger des peines de coeur qu'elle se retrouve à devoir le faire elle-même, si c'est possible. Я работал над песней, где говорится о таких вещах, и в ней придуман человек, который научился так хорошо защищать себя от душевных невзгод что им приходится уничтожать себя самим, возможно ли это
"Tout ce qu'un homme fait, je peux le réparer" Et quand mon père se plaignait de la situation, du fait qu'elle emmenait un garçon de sept ans pour enseigner ce moyen de contraception, vous savez, il disait : И когда мой отец пожаловался на это, на то, что она берет семилетнего мальчишку на занятия по контрацепции, знаете, он ей говорил "Да ты его превращаешь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!