Примеры употребления "Tous ceci" во французском

<>
Tous ceci va changer. И все это теперь должно измениться.
Tous ceci implique que le problème essentiel n'est pas le coût budgétaire du sauvetage, mais la volatilité macroéconomique induite par une disponibilité précaire du crédit - d'abord accordé trop facilement et à un prix trop faible, puis sévèrement restreint. Все это означает, что ключевой проблемой является не стоимость финансового спасения, а макроэкономическая нестабильность, вызванная неустойчивым предоставлением кредитов - сначала предоставляемых слишком легко и по слишком низкой цене, а потом резко ограниченно.
Et nous savons tous que ceci est l'Incroyable Hulk. И мы все знаем, что это Халк.
Dans tous les cas, ceci reflète la blessure ouverte que représente le procès de Milosevic pour la Serbie. В любом случае, это говорит о том, что процесс по делу Милошевича остается открытой раной для Сербии.
Maintenant je vais vous montrer comment l'activité de tous les jours peut affecter tout ceci. Сейчас я вам покажу как замалчивание проблемы повлияет на это.
La dernière chose que je veux vous montrer est - je suis sûr que nous pouvons tous imaginer des applications de divertissement avec ceci. И последнее, что я хочу показать вам - я уверен, можно придумать множество развлекательных приложений, с помощью этого устроийства.
134 commissions et des organismes du gouvernement semi-autonomes, qui ont tous des directeurs avec des voitures et - et la dernière chose, ceci s'adresse à M. Bono. 134 комиссии полу-автономных органов государственной власти, и везде есть директора и автомобили - и последнее, это адресовано мистеру Боно.
Pensez à ce que tous les artistes, écrivains et poètes, ont en commun, la capacité d'apprivoiser la pensée métaphorique, de relier des idées sans lien apparent, comme "ceci est l'Est, et Juliette est le Soleil." Вот, задумайтесь что общего есть у художников, писателей и поэтов - способность думать метафорично, объединять не связанные на первый взгляд идеи, например, "Оно - восток, и в нем Джульетта - солнце."
Et puis faire ceci tous les jours, et le faire bien, demandent beaucoup d'inspiration et beaucoup de travail. Такая работа, изо дня в день, работа на совесть, требует много вдохновения и упорного труда.
Le Conseil de sécurité qui est responsable de l'application du TNP serait plus efficace face au risque de prolifération et à la tendance de certains pays à réagir à leur guise s'il s'attribuait le pouvoir d'arrêter rapidement les tricheurs, ceci par tous les moyens. Совет безопасности ООН, несущий ответственность за выполнение ДНЯО, мог бы лучше решить проблему распространения ядерного оружия и предотвратить желание некоторых взять это дело в собственные руки, если бы предоставил себе право незамедлительного пресечения действий нарушителей любыми средствами.
Et ceci arrive tous les jours. И так каждый день.
Ce qui est cool, c'est que ceci marche sous tous les angles. Фишка в том, что эта штука работает со всех сторон.
Ceci est un appel à tous les vrais Mexicains à rejoindre cette initiative. Это призыв ко всем истинным мексиканцам, готовым присоединиться к этой инициативе.
Donc c'est tout comme un mot-croisés, sauf que ceci est la mère de tous les mots croisés, parce que les enjeux sont si extraordinaires si vous le résolvez. Получается, что мы имеем дело с этаким кроссвордом, только вот этот кроссворд - праотец всех кроссвордов, и если мы разгадаем его, то от этого будет зависеть очень многое.
Ceci est valable pour tous les classements sur TED.com sauf si vous voulez faire une conférence qui soit magnifique, inspirante ou amusante. И это правило верно для всех категорий выступлений на TED.com кроме случая, если вы хотите получить рейтинг "прекрасно", "вдохновляет" или "смешно".
Ceci dit, pratiquement tous les observateur faisant autorité en la matière semblent s'accorder à désigner Brown comme de loin le plus susceptible de devenir le prochain Premier ministre travailliste. Но почти все авторитетные наблюдатели, кажется, согласны с тем, что Браун - безусловно наиболее вероятный человек, который может стать следующим премьер-министром от лейбористской партии.
Ceci ne signifie pas que tous les appels à la religion sont uniquement motivés par un cynisme politique. Это не означает, что всё обращение к религии и соответствующая пропаганда являются циничными предвыборными уловками.
Et ceci pour faire fonctionner tous les véhicules des USA. Это мы говорили об обеспечении автопарка США.
Maintenant, TED vous envoie beaucoup de spam si vous êtes un conférencier sur "fais ceci, fais cela" et vous remplissez tous ces formulaires, et vous ne savez pas vraiment comment ils vont vous décrire, et tout à coup, j'ai réalisé qu'ils allaient me présenter comme un futuriste. Выступающим TED присылает вам много спама на тему "сделай то, сделай это", и ты заполняешь все эти формы, и фактически, не знаешь, как они тебя в итоге опишут, и тут где-то мелькает, что они представят меня как футуриста.
Tout ceci est possible, si nous contribuons tous à ce combat. Все это возможно, если каждый из нас внесет свой вклад в эту борьбу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!