Примеры употребления "меня забрать" в русском

<>
Максима послала меня забрать тебя. Máxima seni almam için gönderdi.
Она прислала меня забрать её дочь. Kızını almam için beni o gönderdi.
Вскоре ты будешь умолять меня забрать тебя домой. Yakında seni evime geri almam için bana yalvaracaksın.
Идо, Майя забыла меня забрать. Ldo, Maya beni almaya gelmedi.
Сержант Войт просил меня забрать Джастина из аэропорта. Komiser Voight, Justin'i hava alanından almamı istedi.
Однажды ты просила Леонарда и меня Забрать твой телевизор у бывшего парня. Bir keresinde ben ve Leonard eski erkek arkadaşından senin televizyonunu almaya gitmiştik.
Раз прекрасно поняли, значит, можете меня забрать. Приём. Durumumu çok iyi anladıysanız öyleyse gelip beni alın, tamam.
Два дня назад, хозяйка вызвала меня забрать кое-что с чердака. İki gün evvel bir hanım, tavan arasındaki eşyaları al dedi.
Не вынуждай меня забрать твои штаны. Şimdi beni pantolonunu almak zorunda bırakma.
Я здесь что бы забрать одежду. Ben buraya sadece giysilerimi almaya geldim.
Пожалуйста, извините меня: Lütfen beni affedin:
они будут молить нас забрать остров. adayı bize geri vermek için yalvaracaklar.
Также прошу прошения, я не хотела так гордо сказать "нет", когда вы попросили меня разблокировать мой телефон. Cep kilidimi açmayı sorduğunuzda gururla "hayır" dediğim için beni affedin efendim.
Они кого-то пришлют вас забрать. Seni alması için birini gönderiyorlar.
У меня обсессивно - компульсивная привычка проверять паспорт каждые пять минут во время путешествий. Bir takıntım var, her yolculuğumda pasaportun benimle olup olmadığını beş dakikada bir kontrol ediyorum.
Нам надо забрать малыша. Bizim bebeği almamız gerekiyor.
Кроме того, он добавил: "теперь мне придётся вернуться сюда в другой день и это огромный стресс для меня". Ve ekledi, "Şimdi Ketta'ya başka bir gün yeniden gelmem gerekecek ve bu benim için aşırı yorucu bir şey."
Пришла забрать кинжал из спины своей ассистентки? Asistanının sırtındaki bıçağı geri almaya mı geldin?
То, что я успел увидеть во время этих мероприятий, удивило меня до глубины души: правительство даже не пытается начать переговоры с протестующими, но немедленно использует все доступные способы для подавления выступлений. Bu gösterilerde gözlemlediklerim beni hâlâ şaşırtmaya devam ediyor: Yöneticiler göstericilerle oturup konuyu tartışmak yerine, enerjilerini göstericilerin seslerini bastırmaya harcıyorlar. Nisan'te Taipei eylemi sırasında polis tahliyeye başladı.
Наш единственный выход - выкрасть, физически его забрать и замести следы, оставив вместо него дубликат. Tek seçeneğimiz, No .'ü çalmak. Fiziksel şekilde onu almak ve bu kopyayı oraya bırakarak izlerimizi kapamak.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!