Примеры употребления "more" в английском с переводом "немало"

<>
In my frequent visits to rural areas of my native Sierra Leone, I have seen more than a few health facilities that communities could do without. Я часто посещаю сельские районы родной страны, Сьерра-Леоне, и во время этих визитов вижу немало лечебных учреждений, без которых местные жители вполне могли бы обойтись.
Accounting for a significant portion of job generation and GDP, the cultural sector has been encouraged by different spheres of Government, becoming more dynamic with better-trained human resources. Создающий немало рабочих мест и значительную часть ВВП сектор культуры получает поддержку со стороны различных органов власти, становится более динамичным и приобретает более квалифицированных специалистов.
There is substantial quantitative, as well as anecdotal, evidence to support what is known in the literature as the “stability/instability paradox” – the notion that what may appear to be a stable nuclear balance actually encourages more violence. Существует немало количественных, а также неофициальных, доказательств подтверждающих то, что известно в литературе как «парадокс стабильности/нестабильности» — понятие того, что видимый ядерный баланс может фактически поощрять больше насилия.
We've been fortunate with this project to collect quite a lot of data, a lot more data of this kind than I think has ever been collected before, over 650,000 real-time reports from over 15,000 people. В ходе проекта нам удалось собрать немало данных, я думаю, больше, чем когда-либо было собрано в рамках подобного эксперимента: более 650 тысяч отчётов в режиме реального времени от 15 000 респондентов.
Many attempts had been made to respond to that challenge over the past 60 years, including at the United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio de Janeiro in 1992, and, more recently, with the establishment of the Millennium Development Goals. За последние 60 лет было предпринято немало попыток решить эту задачу, в том числе путем проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, состоявшейся в Рио-де-Жанейро в 1992 году, а также, позднее, путем формулирования целей в области развития Декларации тысячелетия.
The network of causality is complex, but it may be concluded that more must be done to reduce disaster vulnerability and that sound management of natural resources, use of environmental technology and “soft” engineering solutions, and better management of coastal zones and critical ecosystems are essential elements in disaster reduction. Цепочка причинно-следственных связей сложна, однако можно прийти к выводу о том, что необходимо немало сделать для того, чтобы ослабить уязвимость от бедствий и что важными элементами в уменьшении бедствий являются рациональное регулирование природных ресурсов, использование экологически чистых технологий и гибких инженерных решений, а также улучшение регулирования прибрежных зон и критически важных экосистем.
We have dedicated much effort to revitalizing the work of the General Assembly and to better positioning it to carry out the role set out for it and the goals and the objectives it is expected to accomplish on behalf of the people of the world, who are now more discerning and articulate and are increasingly making their views known, including through organizations of civil society. Мы прилагаем немало усилий в целях активизации деятельности Генеральной Ассамблеи и совершенствования ее подхода к выполнению той роли, которая ей отведена, и достижению целей, согласно возлагаемым на нее надеждам народов всего мира, которые занимают сейчас более четкие и определенные позиции и открыто выражают свои мнения, в том числе по линии организаций гражданского общества.
There are many of us. Нас немало.
There are many kinds of interviews. Существует немало разновидностей интервью.
And we've seen many seminal moments. И мы повидали немало эпохальный моментов.
The province ended up with many new jobs. В результате там появилось немало новых рабочих мест.
Pluto, too, will have many surprises in store. У Плутона в запасе тоже немало сюрпризов.
Yet, the world faces many other vast challenges. Между тем, перед миром стоит немало других глобальных проблем.
Well, surprisingly enough, it's good in many ways. Как ни удивительно, пользы немало.
The uncertainties about climate change are many and great. По поводу изменения климата есть немало серьёзных вопросов и неясностей.
There are many hacking groups that support the government." В стране немало хакерских групп, поддерживающих правительство».
This has made many investors very rich in the past. На этом в прошлом обогатилось немало инвесторов.
Football has seen many innovations during its 150-year history. За свою полуторавековую историю футбол повидал немало новшеств.
Many treaties were born from humble beginnings with General Assembly resolutions. Немало договоров родилось и из скромных починов резолюций Генеральной Ассамблеи.
It stressed investment – however much was required for double-digit growth. В ней делался акцент на инвестиции, однако для двузначного показателя роста их требовалось немало.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!