Примеры употребления "got" в английском с переводом "доставаться"

<>
And instead of Oreos, Ginger Snaps, or Chips Ahoy, we got. И вместо печенья с начинкой, овсяного печенья, или печенья с шоколадной начинкой, нам доставалось.
Or got his g-string packed with $10s and $20s, while you were left with the sloppy singles. Или его стринги были забиты $10-ми и $20-ми, а вам доставались только мятые 1-долларовые купюры.
Yes, but according to Child Protective Services, Mr. Leu's older brother Todd got the worst of it. Да, но, согласно показаниям органов опеки, больше всего доставалось старшему брату - Тодду.
Because he's the youngest, and there are things you got that he didn't, and now we've even. Потому что он младшенький, и были вещи, которые доставались тебе, а не Брику, но теперь вы квиты.
It was said when he got a copy of the King James Bible or "Aesop's Fables," he was so excited he couldn't sleep. Биографы говорят, что, когда ему доставалась копия Библии Короля Якова или "Басни" Эзопа, он был так взволнован, что не мог ни спать,
And then sometimes you get this. Иногда вам достаётся это.
How does sewage always get the hottest interns? Почему им всегда достаются самые сексуальные стажерки?
Why do i always get the homely os? Почему мне всегда достаются самые стремные?
Why do I always get the donkey work? Почему мне всегда достаётся ишачья работа?
Somebody always gets it on the night patrol. Кому-то всегда достаётся в ночной дозор.
We get them from religion, from culture, teachers, elders. Они достаются нам из религии, из культуры, от учителей, от родителей.
It's just the poor people get hit first and worst. Только бедным достается сразу и больше всех.
It's bad enough you people get all the parking spots. Достаточно того, что вам достаются все лучшие парковочные места.
Los Angeles gets the Oscar, with Soviet-style queues through security. Оскар достаётся Лос-Анджелесу с его очередями в советском стиле при прохождении проверок службами безопасности.
As the man who dealt the decisive blow, Benjamin gets a larger share. Бенджамину, как нанёсшему решающий удар, достаётся немного больше.
At daybreak, people line up before department stores to get the special "early bird" bargains. С самого рассвета люди выстраиваются перед универмагами для того, чтобы сделать выгодные покупки, достающиеся только "ранним пташкам".
I don't save the day, I don't fly off into the sunset, and I don't get the girl. Я никого не спасаю, не улетаю на закате солнца, и мне не достается девушка.
One set of DNA goes to one side, the other side gets the other set of DNA - identical copies of DNA. Один набор ДНК отходит в одну сторону, другой стороне достаётся другой набор ДНК, идентичные копии ДНК.
We often do this with very little knowledge about who is getting it, much less whether we share their ethics and values. Мы часто делаем это без понятия, кому эта частичка достается, и еще меньше знаем, разделяем ли мы их этику и ценности.
And I didn't want the last thing you guys heard from me is some snarky comment about how I never get solos. И я не хочу, чтобы последним что вы от меня услышали был какой-нибудь выпендрёж о том, что мне не достаются сольные партии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!