Примеры употребления "building" в английском с переводом "построить"

<>
The building was finished in 1983. Задние было построено в 1983 году.
But now I'm building a Mountain of their ashes. Но теперь я построю гору из их пепла.
Are you convinced that building this bridge is a good idea? Сэр, вы уверены, что построить этот мост - хорошая идея?
How about building a house, planting a tree, raising a child? А построить дом, посадить дерево, вырастить сына?
China's building 300 new cities in the next 20 years. В ближайшие 20 лет Китай построит 300 новых городов.
So, just how do you go about building a Big Bang machine? Итак, как же можно построить машину для Большого Взрыва?
For some reason I wrote about cairns - stacks of rocks - that a man was building. Сама не знаю почему, я написала о каменных пирамидах - грудах камней, построенных человеком.
You can imagine building up some library, whether real or virtual, of fingerprints of essentially every virus. Представьте, что вы построили реальную или виртуальную библиотеку "отпечатков пальцев" всех значимых вирусов.
No one in Namibia talks about building a wall between their country and its poor and corrupt neighbors. Никто в Намибии не говорит о необходимости построить стену между этой страной и соседней, бедной и коррумпированной.
Maybe he's meeting with architects and interior designers and he's building a new green vampire lair. Может, он встретится с архитекторами и дизайнерами интерьеров и построит новое зеленое вампирское логово.
In India, productivity can be improved simply by building a better road from a factory to the railhead. В Индии же производительность можно повысить, просто построив более качественную дорогу от завода до железнодорожного узла.
That means building the entire, the equivalent of the entire built infrastructure of the U.S. in 15 years. Это значит построить эквивалент всей инфраструктуры США за 15 лет.
And it was so successful they now claim it as their own idea and they're building 18 more fences. Это стало эффективной мерой, и теперь они считают это своей идеей и собираются построить ещё 18 заборов вокруг остальных отстойников.
I’d do this for each group, building out the chart horizontally and opening up space for more shapes below. Выполним это для всех групп, построив диаграмму горизонтально и освободив больше места для фигур внизу.
With you, it's please don't report that we're building a computer center in the mountains of Utah. Но с вами это всегда что-то вроде "не говорите, пожалуйста, что мы построили компьютерный центр в горах Юты".
Only by building democratic, open societies in which borders and governments diminish in importance can the circle of violence be broken. Лишь построив демократические, открытые общества, в которых значение границ и правительств теряется, можно разорвать замкнутый круг насилия.
Over the past 50 years, we have been building strong regional institutions to overcome our divisions and to manage our problems. В течение последних 50 лет мы построили сильные региональные институты для преодоления существующих между ними разногласий и проблем.
Fortunately, Greece is a country of exceptional talents, capable of building new competitive sectors from the ground up, if given the chance. К счастью, Греция страна исключительных талантов, способных построить с нуля новые конкурентные сектора, если предоставится такая возможность.
It has built or is building pipelines to Turkey and Germany, taken over an oil company, and sought footholds in European distribution markets. Газпром построил или все еще строит трубопроводы в Турцию и Германию, он взял под контроль нефтяную компанию и начал строить плацдарм на европейских рынках продаж.
Like Mussolini, Lenin claimed to be building – by any means necessary – a classless society, where political conflict was a thing of the past. Как и Муссолини, Ленин утверждал, что он построит – любыми необходимыми средствами – бесклассовое общество, где политический конфликт будет делом прошлого.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!