Примеры употребления "building" в английском с переводом "выстраивать"

<>
Building the India-US Partnership Выстраивание партнерства между Индией и США
I'm building you a new record. Я выстраиваю тебе новую легенду.
Building relationships in Latin America is, quite simply, good business. Выстраивание отношений в Латинской Америке - это просто хороший бизнес.
It looks like he's building his own time line. Выглядит так, будто он выстраивает свою временную линию.
On an undercover assignment, there's no substitute for building trust. В работе под прикрытием нет иного выхода, кроме как выстраивать доверительные отношения.
The subject is building unique lattice works of iron, nitrogen, and phosphorus. Субъект выстраивает уникальные решётки работы железа, азота и фосфора.
Because since pre-partition, they've been building demand for their ideology on the ground. Потому что после пред-разделения они выстраивали спрос на свою идеологию на месте.
L2D trainers worked across peer networks, building knowledge and skills on the basis of trusted relationships. Тренеры программы L2D работали в «одноранговых» сетях, выстраивая получаемые знания и навыки на основе доверительных отношений.
Whereas Islamists and far-right organizations, for decades, have been building demand for their ideology on the grassroots. Тогда как исламисты и ультраправые организации десятилетиями выстраивали спрос на свою идеологию на месте.
Today, Kohl’s strategy of building trust still echoes in official German rhetoric, though it has been more erratic in practice. Сегодня стратегия Коля по выстраиванию доверия до сих пор слышна в официальной немецкой риторике, хотя на практике она проводится менее последовательно.
Because they're focused on honoring what is most beautiful about our past and building it into the promise of our future. Потому что они были сосредоточены чтить только самое красивое из нашего прошлого и выстроить из него надежду нашего будущего.
Everybody involved in this discussion should spend more time building and acknowledging good arguments, and less time telling others what they cannot say. Каждый, кто участвует в этих спорах, должен тратить больше времени на то, чтобы выстраивать и признавать хорошие аргументы, и меньше времени на то, чтобы диктовать другим, что им нельзя говорить.
"India is building up its capability for offensive operations in the mountains with a view to taking the fight into Chinese territory," Kanwal said. «Индия выстраивает свои возможности для наступательных операций в горных регионах с расчетом на то, что борьба будет перенесена на китайскую территорию», - заявил Канвал.
Take BP - they spent millions of pounds over many years building up its credentials as an environmentally friendly brand, but then one little accident. Возьмем BP. Они тратили миллионы фунтов на протяжении долгих лет, последовательно выстраивая доверие к себе как к экологичному бренду, но одно происшествие.
But for the most skilled and best qualified, the chances of building a career in their chosen field abroad are significantly higher than in Italy. Но для тех, кто обладает наилучшими профессиональными качествами и высокой квалификацией, шанс выстроить карьеру за рубежом в выбранной сфере деятельности намного выше, чем в Италии.
So the biggest issue is making data access cheaper, figuring out how to provide this Internet dial tone for free, and then building a business model on top of that. Таким образом, главная задача заключается в том, чтобы сделать доступ к данным более дешевым, найти способ предоставлять этот доступ бесплатно, а затем выстроить на этой основе новую бизнес модель.
By way of contrast, it would be possible to deal with fraudulent use of bills of exchange or documentary credits by building procedures into the systems that apply to those items. Напротив, было бы возможно бороться с мошенничеством, связанным с использованием векселей и документарных аккредитивов, путем выстраивания единой системы процедур, применимых в таких случаях.
Our leaders may be rattling their sabers at each other, but many of their citizens are cooperating, building understanding and creating friendships that couldn’t have even been conceived of 30 years ago. Наши лидеры могут сколько угодно бряцать оружием, но многие граждане наших стран продолжают сотрудничать, налаживая взаимопонимание и выстраивая дружеские отношения, о которых нельзя было даже мечтать еще 30 лет назад.
Where once we lined up tanks along borders, we are now building a complex system that requires a range of high-tech contributions from many allies – on land, at sea, and in the air. Раньше мы выстраивали вдоль границ танки, теперь же мы строим сложную систему, для которой нужно много высокотехнологичных составляющих от многих союзников – на суше, на море и в воздухе.
Whereas if we start building this demand on the ground on a civilizational level, rather than merely on a political level, a level above politics - movements that are not political parties, but are rather creating this civilizational demand for this democratic culture. Тогда как если мы начнем выстраивать этот спрос на месте, на цивилизационном уровне, а не просто на политическом уровне, на уровне выше политики - движения, которые не являются политическими партиями, но скорее создают цивилизационный спрос для этой демократической культуры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!