Примеры употребления "son" в турецком с переводом "последней"

<>
Claude canlı gören son kişi olan kusursuz küçük hanımefendiyi nereye sakladınız? Где вы держите идеальную маленькую леди, которая последней видела Клода?
Son ameliyatının üstünden sadece gün geçti. Прошло всего дня с последней операции.
Son gelen araba Lastik izlerinden kanıt bırakmış olmalı. От последней машины должны остаться следы от шин.
Son kısım için yeni bir dans bulmalıyız. Нужно поработать над последней частью нового танца.
Son sayımda en az dört milyar canlı varlık kaydedilmişti. По результатам последней переписи там было четыре миллиарда жителей.
Eğer kalplerimiz tüyden ağır gelirse kayıtsızlığımıza karşı son savunma hattımız sen olacaksın. Если наши сердца тяжелы, ты будешь нашей последней защитой от забвения.
Adli tabibin raporu son kurbanda döşeme süngeri bulduk diyordu. Коронёр сказал, что в последней жертве нашли поролон.
Son günah çıkarmamın üzerinden ne kadar geçti? Сколько лет прошло с моей последней исповеди?
Son mücadeledeki seçilmiş asker olduğundan falan bahsediyordu. - Neden kimseye haber vermedin? Он что-то говорил про то, что избран быть воином в Последней битве.
Bu hafta yazarlık kariyerinin ya ilk haftası olur ya da son. Эта неделя может быть первой или последней в твоей карьере сценариста.
Son görüşmemizde sebep olduğum rahatsızlık için beni bağışlayın. Простите меня за беспокойство при последней нашей встрече.
Ben onun ilk ve son aşkı oldum. Я был её первой и последней любовью.
Jimmy Mercado, son kurbanın arkadaşı. Джимми Меркадо, друг последней жертвы.
Bu, son Babil İstasyonunun hikâyesidir. Это история последней станции серии Вавилон.
En son Londra'ya gittiğimden beri bu kadar güzel yemekler yememiştim. Не ел такой отличной еды с последней поездки в Лондон.
Kemoterapinin son seansından sonra, test sonuçları geldi ve korkarım ki kanserin ilerlemesi yavaşlamamış. По результатам последней химиотерапии я боюсь, что процесс опухоли не замедлился. Боже мой.
Ama son kişi sen olacaksın, Wayne. А ты будешь последней жертвой, Вейн.
Siz de uzlaşmanın hala mümkün olduğunu umarak son çare olarak bu kuruma geldiniz. Вы решили обратиться к нам в последней надежде что воссоединение все еще возможно.
Son işimde, gerçek manada dışarıda, sokakta beklerlerdi. На моей последней работе они буквально стояли на улице.
Annie, onlara bilinen son konumumuz hakkında bilgi vermemiz gerekiyor. Энни, нужно дать им координаты нашей последней известной позиции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!