Примеры употребления "kalan" в турецком

<>
İşte bu yüzden, kalan bütün Federasyon gezegenlerini yok edeceğim. Sizinkinden başlayarak. Поэтому я собираюсь уничтожить все оставшиеся планеты Федерации, начиная с твоей.
Boktan bir baba olabilirsin ama elimde kalan tek baba sensin. Отец ты хреновый, но других у меня не осталось.
Yarısı hareket ettiğimizde kalan yarısı da Kardasyalılar yakıt borusunu vurunca hasar almıştı. Половина была повреждена при полёте, остальные, когда кардассианцы подорвали топливопровод...
Önceden kalan tavuk ve sandviçler için rozbif var. В холодильнике остатки курицы и ростбиф для сэндвичей.
Gününün yarısını bedava avukatlık işleri yaparak geçiriyor. Kalan zamanında da çeşitli hayır işleri yapıyor. Полдня она работает в частной клинике, а оставшееся время посвящено различным волонтерским работам.
Geriye kalan tek yol peri yüzüklerini kullanmak. Единственный оставшийся способ - использование волшебных колец.
Geriye kalan doğal yaşamımda saklanmak zorunda kalacağım. Теперь я вынужден скрываться весь остаток жизни.
Bir aile üyesi öldüğünde, geriye kalan akrabalar, ölen kişinin diğer hayattaki ihtiyaçlarını karşılamakla mükellef oluyor. Когда умирает член семьи, выжившие родственники обязаны обеспечить его всем, что необходимо в загробной жизни.
Bo, tamamıyla yozlaşmamış olarak kalan bir tek sen varsın. Бо, ты единственный, кто еще полностью не коррумпированный.
Bugün, geri kalan hayatınızın ilk günü. Сегодня первый день всей оставшейся вам жизни.
Olay buysa, "Beyaz Kuyruklu Kartal" lardan geriye kalan bir üye daha var. Если все действительно так, то остается еще один участник "Команды белохвостого орла".
Yalnızca bir haftası kalan bir polise söylenen şeye bak. Так и говорят копу, которому осталась одна неделя.
Frank ailesinden hayatta kalan tek kişi Otto'ydu. Единственный выживший из семьи Франк - Отто.
Küçük bir Teksas kasabasını havaya uçuran patlamada hâlâ hayatta kalan olduğuna dair bir bilgi gelmedi. Все еще нет информации о выживших во взрыве, который прогремел в маленьком техасском городке.
Sana bir şey anlatayım evlat. Eğer karşı koymazsan, kabadayılar hayatının geri kalan kısmında da seni seçerler. Позволь сказать тебе, если ты за себя не постоишь хулиганы будут досаждать тебе до конца жизни.
yaşındaki bir çocuğun özelini ihlal etmek zorunda kalan bir yetişkin oldum. В авторитетное лицо, которое должно нарушать частную жизнь -летнего подростка.
Altı haftadır komada. Beklentini yükseltmek istemem. Ginsberg'in yıl komada kalan hastayı hayata döndürdüğünü biliyor muydun? Знаете, что доктор Гинсберг "разбудила" пациента, который пробыл в коме лет?
Bu ilaca maruz kalan pilotlar manyetik alana karşı oldukça duyarlı hale geliyor. Пилоты, которых лечили этим лекарством были очень восприимчивы к магнитным полям.
Kalan tek harita sadece benim kafamın içinde Riddick. Единственная оставшаяся карта в моей голове, Риддик.
Bay Sulu, kalan tüm gücümüzü dengeleyicilere yönlendir. Мистер Сулу, перенаправить оставшуюся энергию на стабилизаторы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!