Примеры употребления "kabul ettiğin" в турецком

<>
Benimle bu kadar kısa sürede buluşmayı kabul ettiğin için teşekkürler. Спасибо за то, что встретился со мной так быстро.
Beni yanında çalışmaya.. kabul ettiğin için teşekkürler. Tabii ki çalışacaksın. Я действительно ценю что ты мне сегодня разрешил с тобой поработать.
Hiçbir şey söylememeyi kabul ettiğin sürece. Пока вы согласны ничего не говорить.
Bu davayı bize verme nedenini peşinen kabul ettiğin için. Что прямо признаешь, почему даешь нам это дело.
Doğumgünü davetimi kabul ettiğin için teşekkürler. Спасибо, что приняла мое приглашение.
Benimle görüşmeye kabul ettiğin için teşekkürler. Спасибо что согласился встретиться со мной.
Jeannine, benimle buluşmayı kabul ettiğin için çok teşekkür ederim. Джанин, спасибо большое, что согласились встретиться со мной.
Kabul ettiğin için sağ ol Christie. Спасибо, что согласилась, Кристи.
Bu gece benimle gelmeyi, kabul ettiğin için çok mutluyum. Я очень счастлив, что Вы решили прийти сегодня вечером.
Tekrar buluşmayı kabul ettiğin için sağ ol. Спасибо, что согласился встретиться ещё раз.
Teklifi kabul ettiğin teşekküler, Steve. Спасибо, что согласился, Стив.
Duygularımı kabul ettiğin için teşekkür ederim. Спасибо, что поняла мои чувства.
Bu sabah kahvaltını benimle yapmayı kabul ettiğin için teşekkürler. Спасибо что согласилась разделить со мной завтрак этим утром.
Bizimle buluşmayı kabul ettiğin için sağ ol. Спасибо, что встретился с нами. Ага.
Waller bu görevi kabul ettiğin için sana teşekkür etmemi istedi. Директор Уоллер попросила меня поблагодарить что согласился на наше задание.
Ekim'de eylemcilerin baskısı üzere Kırgız parlamentosu, kız - kaçırma'ya karşı yedi yıl hapis cezasını öngören yasayı kabul etti. октября под давлением активистов, парламент страны принял законопроект, согласно которому похищение невесты наказывается годами тюремного заключения.
Yardım ettiğin için sağ ol Baxter. Спасибо, что помог, Бакстер.
Ancak, gelenek sadece iki tarafın da kabul etmesi sonucunda gelenek olabilir. Но традиция тогда станет традицией, когда обе стороны согласны.
Olmadığını iddia ettiğin telefon görüşmesinden sonra ne yaptın? Hiçbir şey yapmadım. После телефонного звонка, которого никогда не было, что ты делала?
Tüm bunların senin suçun olduğunu kabul edemiyorsun. - Benim suçum mu? Ты не хочешь признать, что всё это случилось по твоей вине.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!