Примеры употребления "hizmet" в турецком

<>
Başka kim ordusunda Allah'a hizmet etmek ister? Кто еще хочет служить в армии Божьей?
Duyguları kontrol edebilme yeteneğim ona iyi hizmet etti. Мое умение контролировать эмоции сослужило ей хорошую службу.
Ailesi yok, savaştan önce papaz olmuş Ülkenin heryerinde hizmet vermiş. Семьи нет, рукоположен до войны, служил по всей стране.
Diğerleri onlar için hizmet eder, dans ederler. Другие могут обслужить их, станцевать для них...
Stüdyo sisteme hizmet etmek için film çekiyor. Студия снимает фильмы, которые служат системе.
Tanrı insana hizmet etti, ancak insanın hizmetçisi değildi. Бог служит человеку, но он не слуга человека.
Kraliçeye ve ülkeme hizmet etmekten gurur duyuyorum. Я с гордостью служу стране и королеве.
Kumarı sevenler için eşsiz bir mali hizmet sunuyorum. Я предлагаю уникальные финансовые услуги любителям азартных игр.
Senatör, bu muhabirin ismini, Komünist amaca hizmet etmekle suçladığı uzun bir kuruluşlar ve kişiler listesine ekledi. Сенатор добавил мое имя к длинному списку лиц и организаций, которых он обвинил в служении делу коммунизма.
Britta Kagen bu ülkeye şerefiyle hizmet etti ve hepimiz ona çok şey borçluyuz. Она достойно служила этой стране, мы все в огромном долгу перед ней.
Şu anda hizmet ettiğin adamı öldürmek için yemin etmiştin. И когда-то клялась убить человека, которому теперь служишь.
Yani, bana hizmet eden kadar garson oldu. Ve iş o kadar da zor gözükmüyordu. То есть, меня обслуживали тысячи официанток и по-моему это не такая уж сложная работа.
Birileri size yasadışı silah sistemleri için tomarla para ödüyorsa tam donanımlı hizmet almayı beklerler. Когда кто-то платит кучу наличных за нелегальные детали вооружения, ждут полный комплекс обслуживания.
Onu çizmiş ve müşterilerine hizmet etmesi için zorlamıştın. Ты поцарапал её и заставил обслуживать своих клиентов.
Genç adam, kayıt ol ve ülkene hizmet et. Молодой человек, запишитесь в армию и послужите родине.
Ciddi misin? Gün gelip de Ori'a böyle hizmet edebileceğimi rüyamda bile görmedim. Я никогда и не мечтал, что однажды смогу таким образом послужить Орай.
Ama başkan ona kişisel olarak hizmet etmemi tercih eder. Но президент любит, чтобы я лично прислуживал ему.
Onca yıl boyunca sana yardım ettim, hizmet ettim. Все эти года я помогала тебе, прислуживала тебе.
Eğitim değerlendirmeleri, kaç yıl hizmet ettikleri uysallık eğitimi, uyuşturucu ve alkol testleri muayene sonuçları. Квалификация, время работы, повышение квалификации, тесты на наркотики и алкоголь, медицинские анализы.
Floki Hıristiyan bir krala ve Hristiyan bir Tanrıya hizmet için kendi Tanrılarımıza ihanet ettiğimizi söylüyor. Флоки говорит, что мы предаём наших богов, служа христианскому королю и христианскому богу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!