Примеры употребления "bilim" в турецком

<>
Bilim sizi lanetlesin, Birleşmiş Ateistler Birliği! Наука накажет вас, Лига Объединённых Атеистов!
Dünyada kalmış son bilim merkezi için çalışıyorum burada. Я работаю на последний центр науки на Земле.
Evet, fakat bu şemalarla karşıma gelen bilim insanları deli değiller. Да, но ученые, выступающие с этими прожектами не сумасшедшие.
Genel halkın gözünde, iletişim uyduları için navigasyon sistemleri konusunda uzmanlaşmış bir bilim adamı. Как считает широкая общественность, он ученый, специализирующийся на навигационных системах спутников связи.
Ayrıca, Daniel gerçekten bilim adamı olmak istiyorsa o videoları izlememeli. Если он решил стать учёным, бредни отца ему не урок.
Huzurlarınızda ,'üncü Uluslararası Bilim Kongresi'ni açıyorum. Позвольте открыть четырнадцатый международный научный конгресс.
Gaea birçok bilim adamının zekasının ve ruhunun bir eseri. Гея - это совокупность разумов и знаний множества учёных.
Mesken'in Bilim ve Teknoloji Bölümü'nün başının bu konuyla bir ilgisi var. Глава управления резидентуры по науке и технологии глубоко в это вовлечён.
Kendisine yardım edebileceğini düşündüğü bir bilim adamı buldu. Он нашёл учёного, который мог ему помочь.
Bu seneki bilim fuarına katılımın zorunlu olması adil değil. Это несправедливо, что участие в научной выставке обязательно.
Bilim ve sihir arasındaki farkı biliyor musun? Ты знаешь разницу между наукой и магией?
Bütün bilim departmanının başı olmak için biraz genç gözüküyorsun. Ты кажешься довольно молодым для главы целого научного отдела.
Bilim konusunda bu kadar az bilgin olması beni endişelendiriyor. Меня пугает, как мало ты знаешь научных фактов.
Aptal bilim sürtükleri beni bile daha zeki yapamıyor. Тупая научная сучка не смогла сделать меня умнее.
Dünya bilim topluluğu, ozon tabakasının delinmesi ve sera etkisiyle ortaya çıkan ciddi tehlikeler konusunda uyarmaya başladı. Мировое научное сообщество забило тревогу о смертельной опасности, какую представляют разрушение озонового слоя и парниковый эффект.
Televizyondaki gösteri iptal edildikten sonra bilim dünyasında hiç kimse beni ciddiye almadı. После закрытия программы никто в научном мире не относился ко мне серьезно.
Şöhret, bilim yardımları servet hepsi seni bekliyor. Слава, научные гранты и богатство ожидают тебя.
O, beni yaratan çılgın bilim insanı. Она чокнутая учёная, которая создала меня.
Bilim bize evrenin sürekli akış hâlinde olduğunu gösteriyor. Наука показывает нам, что Вселенная постоянно изменяется.
Bilim adamları olarak, yeni fikirlere açık olmanız gerekmez mi? Разве вы, люди науки, не открыты новым идеям?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!