Примеры употребления "önemi" в турецком

<>
Yanında yer aldığımı biliyorsun. Tabiatının ya da yetiştirilme tarzının hangisi galip gelirse gelsin, bir önemi yok. И ты знаешь, что я буду рядом неважно, природа или воспитание одержат внутри тебя верх.
Kaç kez sorduğunun bir önemi yok, cevabım her seferinde hayır olacak. Не важно, сколько раз ты спросишь, ответ всегда будет отрицательный.
Ama Crowley'in senin için özel bir önemi yok. Но Кроули не имеет особого значения для вас?
Santrifüj için dakika, tam kan sayımı için de bir daha. Her dakikanın önemi var. Двадцать пять минут для центрифуги, и еще десять на общий анализ важна каждая минута.
Bana söylemek istediğiniz önemi bir şey mi vardı, bayan Smoak? Вы хотите рассказать мне что-то важное, мисс Смоук? Да.
Zaten liseye kadar aldığın notların pek bir önemi yok. Ну, оценки не так важны до старшей школы.
Bilgin olsun diye söylüyorum, tarihi önemi olan koleksiyon yapılabilir bir eşya. Bir gün Axl'ın üniversite parasını ödeyebilir. Для вашего сведения, это юбилейная коллекционная вещь исторического значения, которая однажды может заплатит за колледж Акселю.
Ama doğruların bir önemi yok. Çünkü gerçeklik, nasıl algıladığınıza bağlıdır. Но правда не имеет значения, потому что восприятие это реальность.
Denizde Bizans kontrolünün büyük stratejik önemi, 540 yılında daha küçük bir Bizans ordusunun yarımadayı başarıyla işgal etmesini sağladı. Контроль византийцев над морем имел большое стратегическое значение, позволив небольшой византийской армии в 540 году успешно захватить Апеннинский полуостров.
Yani o zaman Wolfgang Puck'ın jüri olmasının önemi yok. Значит, неважно, что Вольфганг Пак - судья?
Bunun bir önemi yok çünkü Eddie yarım saat önce ifadesini imzaladı. Это не важно, поскольку полчаса назад Эдди подписал признание вины.
Sanki kalkıp kalkmamın hiçbir önemi olmayacakmış gibi. Bir şeyler yapmışım ya da yapmamışım. Будто имеет значение, встану я или нет сделаю что-то или не сделаю?
Onun beni basının önünde itip kakmasının da bir önemi yok. И неважно, что он постоянно подставляет меня перед прессой.
Uzun zaman önceydi. - Artık önemi yok. Столько времени прошло, это уже не важно.
Bu adam seni, senin onu sevdiğin kadar seviyorsa eğer bunun bir önemi olmayacaktır. Если этот человек любит Вас так, как Вы любите его, это неважно.
Onunla olmak sıkıcı ama parayı ödüyor, o yüzden önemi yok. Тяжелое бремя, но он платит, так что не важно.
Artık Matty ile aramızın açık olmasının bir önemi yoktu. Bu artık prensip meselesi olmuştu. Неважно, что у нас с Мэтти натянутые отношения, это уже дело принципиальное.
Bana kalırsa, ne kadar dikkatli olduğunun bir önemi yok. Her zaman savunmanın zayıf noktaları olacaktır. Я считаю, что неважно, насколько ты осторожен, в обороне всегда найдутся слабые места.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!