Примеры употребления "несколько" в русском с переводом "slightly"

<>
Он определяет волатильность несколько иначе. Bollinger bands display the volatility in a slightly different way.
Вот пример несколько более сложного устройства. Here is an example of a slightly more complicated device.
Остальные страны приняли несколько иные модели. Other countries adopted slightly different models.
GBP/JPY получила поддержку несколько ниже 176,00 GBP/JPY finds support slightly below 176.00
Процедура смены пароля несколько отличается от восстановления забытого пароля. Important: Changing your Microsoft account password is slightly different than resetting a forgotten password.
Будучи иллюстратором медицины, я рассматриваю вещи под несколько иным углом. I'm a medical illustrator, and I come from a slightly different point of view.
Это Гейм, говоря о сколковском проекте, несколько упустил из виду. Here is where Geim missed the point just slightly, about the Skolkovo project.
Сопротивление тракторам в начале 1900-х приняло несколько иную форму. Resistance to tractors in the early 1900s took a slightly different form.
По последним данным, денежные переводы замедлились или даже несколько снизились. According to recent data, remittances have slowed or even fallen slightly.
Если вы используете другие приложения Office, сообщения будут несколько отличаться. If you're using other Office apps, you'll see slightly different messages.
Поэтому в первые три месяца 2017 года темпы инфляции несколько снизились. Thus, inflation was slightly in the negative in the first three months of 2017.
Вам повезло, что вы несколько отличаетесь от прочих соучастников этого преступления. It is fortunate that your background differs slightly from that of your companions in crime.
Вот почему каждый год Вы можете подхватить несколько иной штамм гриппа. So that's why every year you can catch a slightly different strain of flu.
В то же время в сельскохозяйственном секторе ситуация является несколько иной. However, the agricultural sector shows a slightly different picture.
Лоусон, тем не менее, "ухитрился придать всему несколько более положительную окраску". Lawson, however, "managed to put a slightly better tint on things."
Действия несколько отличаются в зависимости от версии Office, которую вы используете. The steps are slightly different, depending on which Office app you're using.
Хотя, если вникнуть в детали, то открывается несколько более оптимистичная картина. Taking a look under the hood reveals a slightly more optimistic picture though.
Этот показатель распространенности ВИЧ-инфекции среди женщин несколько выше, чем среди мужчин. This seropositivity prevalence rate is slightly higher among women than men.
Верно, две ужасные мировые войны разочаровали большинство европейцев (Великобритания - несколько другая история). It is true that two horrendous world wars have taken the glamour out of war for most Europeans (Britain is a slightly different story).
Впоследствии, металл нашел сопротивление немного выше 1192 (R1), а затем несколько отступил. Subsequently, the metal found resistance slightly above 1192 (R1) and then retreated somewhat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!