Примеры употребления "turn" в английском с переводом "изменение"

<>
And yet changes currently afoot might just turn things around. И все же происходящие в настоящие время изменения способны попросту все перевернуть.
How these transitions turn out will matter for several reasons. Результаты этих изменений имеют большое значение по нескольким причинам.
Modify, activate, restore, and turn on the budget control configuration. Изменение, активация, восстановление и включение настройки бюджетного контроля.
That, in turn, would make their inhabitants less vulnerable to climate fluctuations. Это, в свою очередь, сделало бы их жителей менее уязвимыми к климатическим изменениям.
Select Turn off two-step verification, and then confirm the change when prompted. Выберите Отключить двухэтапную проверку и подтвердите изменение в появившемся окне.
Television and newspapers continue to trumpet every twist and turn of global financial markets. Телевидение и газеты продолжают поднимать шумиху обо всех даже самых незначительных изменениях на мировых финансовых рынках.
Indeed, it is in their self-interest to turn to politicians who oppose these changes. Более того, в их интересах обратиться к тем политикам, которые выступают против подобных изменений.
(For accessibility, PowerPoint also allows you to turn on automatic display of the editor's name. (Для удобства в PowerPoint можно также включить автоматическое отображение имени пользователя, вносящего изменения.
And climate change is certainly going to turn all of our theories and predictions on their heads. Изменение климата безусловно перевернёт все наши теории с ног на голову.
But the reality is that no amount of time spent negotiating in New York will turn things around. Но реальность такова, что, сколько ни веди переговоры в Нью-Йорке, изменений не будет.
Lower interest rates caused all business cycle indicators — production, sales, employment, and the unemployment rate — to turn upward. Пониженные процентные ставки оказывали такое воздействие на все индикаторы экономического цикла - производство, продажи, занятость и уровень безработицы, - что они меняли направление своего изменения.
Turn off Change brightness automatically when lighting changes, and then use the slider to set the brightness level you want. Отключите параметр Автоматически изменять яркость при изменении уровня освещения, и установите требуемый уровень яркости с помощью ползунка.
If you want the recipients to be able to add changes or edits, under Options, turn on the Allow editing? switch. Если нужно, чтобы получатели могли вносить изменения в файл, активируйте переключатель Разрешить редактирование? в настройках.
Tellingly, US President Barack Obama’s administration has replaced the term “pivot,” which implies a turn away from something, with “rebalancing.” Показательно, что администрация президента Барака Обамы заменила термин «стратегического разворота» США на термин «восстановление равновесия», что свидетельствует об определенном изменении политики США.
After you turn OWA for Devices contact sync off, it can take up to eight hours for the change to take effect. Когда вы отключите синхронизацию контактов при помощи "OWA для устройств", может потребоваться до восьми часов, чтобы изменения вступили в силу.
You edit a protected file that contains functions such as CELL, and the contents of the cells turn to N/A errors При изменении защищенного файла, который содержит такие функции, как ЯЧЕЙКА, в ячейках выводятся ошибки #Н/Д
A cynic might be tempted to say that when politicians run out of ideas, they turn to making or changing the constitution. Циник мог бы сказать, что когда у политиков иссякают идеи, они начинают заниматься созданием или изменением конституции.
In turn, efforts to reduce disaster risk and improve disaster management are recognized as important elements of future climate change adaptation plans. В свою очередь, усилия по уменьшению риска бедствий и повышению эффективности борьбы с ними признаны в качестве важного элемента будущих планов адаптации к изменению климата.
All of these changes have in turn contributed to lower economy-wide output and consumption volatility in both rich and developing countries. Все данные изменения в свою очередь повлияли на снижение общемировой экономической эффективности и темпов развития потребления, как в богатых, так и в развивающихся странах.
Once you've made changes in Power Editor, this button will turn green and have a number in parentheses next to it. Когда вы внесете изменения в Power Editor, эта кнопка станет зеленой и рядом с ней появится число в скобках.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!