Примеры употребления "provides" в английском с переводом "даваться"

<>
This year provides a historic window of opportunity. В этом году нам дается исторический шанс.
Table 2 summarizes the key considerations of each option, and provides preliminary cost estimates. В таблице 2 резюмируются основные соображения, касающиеся каждого из вариантов, и дается предварительная смета расходов.
The present report provides a brief historical background and update of the situation in Liberia. В настоящем докладе дается краткая историческая справка и последняя информация о положении в Либерии.
The manual also provides advice on how to conduct job evaluations that are free of gender bias. В справочнике также даются рекомендации о порядке проведения оценки сложности работы без какой-либо гендерной предвзятости.
Following the introduction in section I, section II provides an overall assessment of the implementation of recommendations. Вслед за введением идут разделы I и II, в которых дается общая оценка выполнения рекомендаций.
The Code provides an extensive and detailed description of the rights and duties of the participants in administrative proceedings. В кодексе дается обширное и подробное описание прав и обязанностей сторон, участвующих в административном процессе.
It also provides indicative and preliminary lessons drawn from activities undertaken, including, wherever possible, an assessment of the results achieved. В нем отражены также показательные и предварительные уроки, извлеченные из этой деятельности; и, когда это возможно, дается оценка достигнутых результатов.
Tsamboulas (2007) provides a detailed description of the multi-criteria model applied in the TEM and TER projects'Master Plan. В работе Цамбуласа (2007 год) дается подробное описание модели, построенной на целом ряде критериев, которая применялась в Генеральном плане проектов ТЕА и ТЕЖ.
The report provides a comprehensive description of the situation in Afghanistan and offers valuable observations on possible course of actions. В докладе дается всеобъемлющая картина ситуации в Афганистане и предлагаются ценные рекомендации о возможном курсе действий.
The 2007 results oriented annual report provides an overview of UNCDF performance in 2007, within a continuously changing internal and external environment. В годовом отчете, ориентированном на результаты, за 2007 год дается обзор показателей деятельности ФКРООН в 2007 году в контексте постоянно меняющихся внутренних и внешних условий.
In particular, it provides useful information on Mali's ethnic make-up and gives reassurances concerning solutions to the situation in the north of the country. В частности, в нем содержится полезная информация об этническом составе населения Мали и даются заверения в отношении нахождения решений ситуации, сложившейся на севере страны.
The second section comprises a review of progress and lessons learned, which provides a summary of accomplishments and notes the shortfalls since the 1990 World Summit for Children. Во втором разделе содержится обзор прогресса и усвоенных уроков, где дается резюме достигнутого и отмечаются недостатки в период со времени проведения в 1990 году Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
The Marriage and Family Code provides that every child must be given a surname, forename and patronymic at birth in accordance with the rules established in the Code. Согласно Кодексу о браке и семье, каждому ребенку при рождении дается фамилия, имя и отчество в соответствии с правилами, установленными Кодексом.
In addition, EMG has produced an information document which provides an overview of the major United Nations activities in these areas and includes some recommendations for further joint action. Кроме того, ГРП подготовила информационный документ, в котором даются обзор основных мероприятий Организации Объединенных Наций в этих областях и некоторые рекомендации о дальнейших совместных действиях.
It provides information on the capacities UNIFEM builds worldwide to promote the use of tools of accountability (gender-responsive budgeting; human rights commitments; data and statistics; and media and communications). В ней дается информация о потенциале, создаваемом ЮНИФЕМ по всему миру для содействия применению средств обеспечения подотчетности (подготовка бюджетов с учетом гендерной проблематики; обязательства по соблюдению прав человека; данные и статистика; средства массовой информации и коммуникации).
The Population Division is issuing the World Mortality Report 2005, which provides a broad overview of mortality changes in all countries of the world during the latter half of the twentieth century. Отдел народонаселения издает доклад о смертности в мире за 2005 год, в котором дается исчерпывающий обзор изменений уровня смертности во всех странах мира в течение последней половины двадцатого столетия.
The Special provides not only an overview of the funding and advice on offer, but also offers additional valuable information such as tips on surfing and books, as well as an overview of female networks. В специальной программе не только дается обзор относительно финансирования и рекомендаций по предложениям, но и излагается дополнительная ценная информация, такая как практические советы и списки книг, а также обзор сетей для женщин.
Section V of the Secretary-General's report provides the historical background for the creation of the 300 series, as well as information regarding the implementation of that type of appointment and its evolution to date. В разделе V доклада Генерального секретаря дается историческая справка в отношении создания Правил серии 300, а также приводится информация, касающаяся внедрения этого вида контрактов и изменений в нем, внесенных по настоящий день.
The present annex provides an overview of the estimates and details pertaining to the recognition and funding of the accrued liability and “current service costs” for other United Nations programmes and organizations as at 31 December 2003. В настоящем приложении дается общий обзор расчетов и конкретной информации, касающихся отражения и финансирования начисленных обязательств и «расходов по текущему периоду службы» в других программах и организациях системы Организации Объединенных Наций по состоянию на 31 декабря 2003 года.
The report of the Executive Director provides an overview of the outcomes of intergovernmental meetings held at the global and regional levels in 2004 that are of relevance to UNEP and its Governing Council/Global Ministerial Environment Forum. В докладе Директора-исполнителя дается обзор итогов работы межправительственных совещаний, имеющих отношение к ЮНЕП и ее Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров, которые были проведены в 2004 году на глобальном и региональном уровнях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!