Примеры употребления "goes" в английском с переводом "подходить"

<>
What goes better, gray or black? Что лучше подходит - серый или черный?
It goes well with your red jacket. Она подходит под ваш красный жакет.
You know what goes great with Scotch, Noma? А ты знаешь, что подойдет ко скотчу, Нома?
What goes together better than cold and dark? Что больше подходит друг другу, чем холод и тьма?
This tie goes very well with your shirt. Этот галстук очень хорошо подходит к твоей рубашке.
Does the chef have a dressing that goes well with chrysanthemums? Шеф-повар не будет любезен надеть что-нибудь, что подходит к хризантемам?
Well, so I looked at these things called Brownian motion - just goes around. Я стал изучать всё, что входит в категорию Броуновского движения. Пытался подойти с разных сторон,
The user goes to each computer in the store and runs the installation package. Пользователь подходит к каждому компьютеру в магазине и запускает установочный пакет.
Here a penguin goes up to the edge and looks out to see if the coast is clear. Тут пингвин подходит к краю и выглядывает, смотрит, чист ли берег.
You can see this penguin, he goes over, he looks at those wires, does not like that wire. Посмотрите на этого пингвина: он подходит, рассматривает эти провода - они ему не нравятся.
Looking for a set that goes with the pale green background image, how about this group called Orange? Давайте выберем набор, подходящий для бледно-зеленого фонового изображения. Как насчет группы "Оранжевый"?
And she goes inside, and woman comes up to her and says, Have a seat. You're safe here. Она входит, и одна из женщин подходит к ней и говорит: Садитесь. Вы здесь в безопасности .
If she goes to her cousin first, then to another lady, it will mean she will be my wife. Ежели она подойдет прежде к своей кузине, то она будет моей женой.
The key that Laura Hills sent me from my father's tool box goes to an old antique bureau. Ключ, который Лаура Хиллс прислала мне, из отцовского ящика подходит к старому антикварному бюро.
I can't decide if it goes better by the new chair the Sahara desk or the Parker console table. Не могу решить, что лучше подойдёт к новому креслу стол "Сахара" или консоль от Паркера.
This evidence goes some way to explaining how Moscow’s metro dogs know who to approach and who to steer clear of. Это свидетельство некоторым образом объясняет то, как собаки в московском метро знают, к кому подойти, а от кого держаться подальше.
Anyway, so she goes up to the valet podium, puts on a red vest, and I realize she's working here as a cashier. Короче, она подошла к месту парковщика, одела жилет и тут я поняла, она работает здесь кассиром.
And then he goes away for a few seconds to think about it some more, and thinks, "Maybe if I come in from a different angle." Потом он уплывает на несколько секунд, чтобы поразмышлять над этим еще, и думает: "Может быть, если подойти под другим углом."
He goes to a party with his girlfriend and this other girl, maybe about four feet tall, walks up to him, punches him in the face, knocks him out. Он пошел на вечеринку со своей девушкой и еще другая девушка, метра полтора ростом, подошла к нему и врезала по лицу, так что он вырубился.
It had become an article of faith that the value of both types of assets only goes up in the long run, and that it is foolish to try to “time the market.” Идея о том, что стоимость данных двух видов активов медленно, но верно растёт с течением времени и что глупо пытаться выжидать подходящего времени на рынке, стала настоящим догматом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!