Примеры употребления "goes" в английском с переводом "выйти"

<>
Cade's out on bail, goes to trial next week. Кейд вышел под залог, суд начнётся на следующей неделе.
"Except when some stupid berk goes and starts talking about it". "Не считая того раза, когда какой-то тупой идиот вышел и начал говорить об этом".
All of them went inside, with something to prove, never came out, so the story goes. Все они зашли внутрь, чтобы что-то доказать, и больше не вышли Так рассказывают.
So if she goes after him, he could legally shoot her and get away with it. Так что, если она его преследовала, он вполне законно застрелить ее и выйти сухим из воды.
If all goes well, in 3 or 4 weeks, you can sail out to sea again. Если всё будет хорошо, через три недели или месяц Вы сможете выйти в море.
If Park is right, he goes all Cuckoo's Nest on us, we can cross "brain" off the list, diagnose him, and he can walk out of here cured. Если Пак права, он спустит на нас всех собак, мы можем вычеркнуть "мозг" из списка, поставить ему диагноз, и он может выйти отсюда здоровым.
“Judging by the information that they gave me, we had a corridor that they were going to let us leave by”, recalls the Temporary Deputy Commander of the battalion, who goes by the nom-de-guerre, “Lermontov”. "Судя по той информации, которую мне дали, у нас был коридор, нам разрешили выйти, - рассказывает и.о. заместителя командира батальона, имеющий позывной "Лермонтов".
If, by some miracle, the shell isn't too thick, or if it disperses, or it goes into orbit, or whatever, there's still going to be a massive thing there, isn't there, that just popped out! Если только, чудесным образом, скорлупа не настолько тонкая, или если она испарится, или не выйдет на орбиту, или что угодно ещё, там всё равно должно остаться огромное существо, которое только что вылупилось!
The Guide goes beyond the 1993 SNA and BPM5 frameworks in specifying measurement concepts and providing tables for the presentation of analytical external debt data series, including series on a remaining maturity basis, by currency of denomination, and in the form of a debt-service payment schedule. Составители «Руководства» вышли за рамки СНС 1993 года и ППБ-5, уточнив концепции статистического измерения и включив таблицы для представления временн * х рядов аналитических данных о внешней задолженности, в том числе с разбивкой по срокам погашения задолженности и по валютам долговых обязательств, а также с указанием графика платежей в счет обслуживания задолженности.
So what's interesting is, then if you begin to add new things to it, like autonomy, you get out of the car, you park at your destination, you pat it on the butt, it goes and it parks itself, it charges itself, and you can get something like seven times as many vehicles in a given area as conventional cars, and we think this is the future. Actually we could do this today. Если добавить к модели новинки, такие как автопилот, можно просто выйти у парковки, похлопать её по плечу, она паркуется, заряжается, и мы получаем в 7 раз больше машин на той же парковке. Это наше будущее. Это возможно уже сегодня.
Well, I want to go hunting. Хорошо, я хочу выйти на охоту.
Then, go to the east gate. Потом выйдешь в восточные ворота.
Where do have to go, sweetie? Куда выйти, дорогая?
That's not going to happen. Ничего не выйдет.
Lilian went outside for some air. Лилиан вышла подышать свежим воздухом.
I must convince Decourt to go boating. Нужно убедить Поля выйти в море.
And Nathan went directly to the community. И Натан вышел напрямую к сообществу.
Ecstasy allows people to let go of themselves. А экстаз позволяет людям выйти из себя.
He's about to go off the grid. Он почти вышел из поля зрения камеры.
Let's go outside, get some fresh air. Давайте выйдем наружу, там свежий воздух.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!