Примеры употребления "call" в английском с переводом "предложение"

<>
I challenge the Federation to answer my call for peace. Я призываю Федерацию ответить на мое предложение.
Their call from an investment standpoint has been a lucrative one. Их предложение с точки зрения инвестиций оказалось весьма прибыльным.
And so what I'd suggest is what I call Independent Service Authorities. Моё предложение состоит в создании Независимых Инфраструктурных Управлений.
They asked the Chairman-Rapporteur to call for consensus on article 45 since there was no alternative language proposal. Они просили Председателя-Докладчика призвать к достижению консенсуса по статье 45, ввиду отсутствия предложений в отношении альтернативной формулировки.
The United Nations Democracy Fund launched its second call for project proposals through an online application system in November 2007. Фонд демократии Организации Объединенных Наций обратился со своим вторым призывом о направлении предложений по проектам с использованием онлайновой системы заявок в ноябре 2007 года.
Some know how they do it, whether you call it your differentiated value proposition or your proprietary process or your USP. Некоторые знают как они это делают. Это может называться дифференцированным предложением ценности или оригинальным процессом или уникальным торговым предложением.
A call for expressions of interest was posted on the website of the UNCCD secretariat with a deadline for submission of 30 April 2008. На вебсайте секретариата КБОООН было размещено предложение о выражении интереса с крайним сроком подачи заявки 30 апреля 2008 года.
14 weeks (before the session): The secretariat, in consultation with the Chairperson, prepares a draft agenda and sends it out with a call for papers. За 14 недель (до начала сессии): секретариат в консультации с председателем готовит проект повестки дня и занимается его рассылкой наряду с предложением о направлении документов.
The extent to which countries and organizations respond to the call for voluntary reports on implementing sustainable forest management and IPF/IFF proposals for action; степень активности стран и организаций в ответ на предложение предоставлять добровольные доклады о внедрении принципов устойчивого лесопользования и осуществлении инициатив МГЛ/МФЛ;
In 2006 Dludlu got her first call to join the Banyana Banyana, as the South African women’s team is called, and has 33 caps. В 2006 году Длуду получила свое первое предложение перейти в «Banyana Banyana», как называется женская команда Южной Африки, и сейчас она сыграла за сборную страны 33 матча.
The United Nations Democracy Fund launched its first call for proposals on 15 April 2006 through an online application system that facilitated access by civil society organizations. Фонд демократии Организации Объединенных Наций обратился с первым призывом о направлении предложений 15 апреля 2006 года с использованием онлайновой системы заявок, способствующей доступу организаций гражданского общества.
To create a desktop app ad for virtual good, use the "App Engagement" objective, and choose either Buy Now or Get Offer as your call to action. Чтобы создать рекламу для продвижения виртуальных товаров, используйте цель «Вовлеченность для приложения», а в качестве призыва к действию выберите Купить или Воспользоваться предложением.
Referring to the suggestions presented by the High Commissioner under Action 3, the Chairman intended to call informal consultations on refining the mechanisms for funding and burden-sharing. Коснувшись предложений Верховного комиссара в рамках инициативы 3, Председатель сказал, что он намерен созвать неофициальные консультации по пересмотру механизмов финансирования и совместного несения бремени.
Unless you call a press conference announcing your intention to turn down the Governor's appointment, I'm gonna go to the Star-Herald with my own story. Если вы не созовете пресс-конференцию с заявлением, что вы намерены отвергнуть предложение губернатора, я отправлюсь в Стар Геральд со своей версией произошедшего.
We support the Secretary-General's five-point proposal to revitalize the international disarmament agenda, which includes a call for negotiations on effective measures leading to nuclear disarmament. Мы поддерживаем предложение Генерального секретаря из пяти пунктов об активизации международной повестки дня в области разоружения, которая включает призыв о проведении переговоров по эффективным мерам, ведущим к ядерному разоружению.
Australia considers it imperative that we respond to the Secretary-General's call for action, giving close attention to each of his proposals in a purposeful and constructive way. Австралия считает настоятельно необходимым, чтобы мы отреагировали на призыв Генерального секретаря к действию, уделяя серьезное внимание каждому из его предложений на основе решительного и конструктивного подхода.
The Board also awarded grants to projects from priority regions identified as a result of the call for proposals launched by the Secretariat in December 2006. D. Admissibility criteria Совет также выделил субсидии на проекты из приоритетных регионов, определенные по итогам призыва о представлении предложений, с которым обратился Секретариат в декабре 2006 года.
We support those proposals and we call upon all those who can do so to support them in a concrete way and to make them operational as soon as possible. Мы поддерживаем эти предложения и призываем всех, кто в состоянии это сделать, поддержать их конкретными шагами и привести их в действие как можно скорее.
Some States are beginning to call for the right to food to be taken up in the new round of negotiations, such as in the Norway proposal referred to above. Некоторые государства начинают призывать к рассмотрению темы права на питание в ходе нового раунда переговоров, что предусматривает, в частности, вышеупомянутое предложение Норвегии.
Autumn 2002: Issue a call (deadline: early spring 2003) for an update of the critical load database and an extension to include variables and data required for operating the VSD model. осень 2002 года: публикация предложения (крайний срок: начало весны 2003 года) для подготовки обновленного варианта базы данных по критическим нагрузкам и ее расширенного варианта, включающего показатели и данные, необходимые для функционирования модели VSD.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!