Примеры употребления "senin" в турецком с переводом "тобой"

<>
Eğer bizim için seçilebilecek başka bir yol olduğunu düşüyorsan, elbette ki senin öncülüğünde o yoldan giderim. Я с легкостью последую за тобой, если ты считаешь, что у нас есть другой выход.
Hayatının her anı gözleniyordu ve senin bir çöp gibi yaşamana göz yumdular. За тобой следили всю твою жизнь, позволяя тебе жить на помойках.
Evet, evet. Eğer senin ve Gabel'ın sayısız sahnelerinden sonra hala uyanık olurlarsa. Да, если они не уснут после бесконечных сцен с тобой и Гейблом.
Senin için yeni bir dünyanın kapısını açacak. Это перед тобой откроет целый новый мир.
Ben de bunu senin için biraz olsun telafi etmek isterim. Так что я просто хотела немного загладить её перед тобой.
Ya sen üstesinden gelirsin, ya da o senin üstünden gelir. Либо ты разберешься с этим, либо оно разберется с тобой.
Caroline tam da senin için bir arama ekibi oluşturacaktı. Кэролайн чуть было поисковую группу за тобой не отправила.
Şehirdeki polislerin yarısı senin için geldi. Половина полицейских города приехали за тобой.
Hayır, ben senin yanına oturmak istiyorum. Нет, я хочу сидеть с тобой.
Bu yüzden mesele af meselesi değil mesele senin doğanın tanınmaması. Поэтому не прощение важно, а признание тобой своей натуры.
Sadece bilmeni istiyorum ki, ben senin ve hayat yolculuğun için buradayım. Ты просто знай, что я здесь с тобой в твоем путешествии.
Sana güzel bir ilaç bulmanda yardım ettim, senin yaptığına bak! Я же тебе помог найти хорошее лекарство! Что с тобой?
Senin evin altında oturan, sevişirken çok bağıran kadın değil mi bu? Уж не она ли живёт под тобой и очень громко занимается сексом?
Seni sevmek ve senin tarafından sevilmek her şeyi daha güzelleştiriyor. Любить тебя и быть любимым тобой делает всё вокруг лучше.
Yıllarca senin izinden yürüdüm, söylediklerini sorgulamadan yaptım. Ama bu kadarı çok fazla. Я годами всюду следовала за тобой, бесприкословно, но это уже слишком.
Yani, doktorların yanılmış olması ve senin iyi olman beni çok mutlu ediyor. Я так рада, что с тобой все хорошо, а доктора ошибались.
Eğer bu form burdaysa, buda demek oluyor ki senin yazdığın şeyler Fang ülkesine doğru gidiyor. Если это послание здесь, то это значит, что написанное тобой направляется в Страну Клыка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!