Примеры употребления "kendi başınıza" в турецком

<>
Evet, her şeyi kendi başınıza yaptınız. Да, вы ребята сделали всё сами.
Bunu kendi başınıza halletmeniz gerekecek. Тебе придётся справляться в одиночку.
Kendi başınıza yapmaya çalışmayın. Не пытайтесь сами отлепиться.
Kendi başınıza çalışmanın sonuçları var. Это все последствия вашей самодеятельности.
Kendi başınıza hiçbir şey. Не делайте ничего сами.
Kendi başınıza solunum yapmaya pek uzun bir süre devam edemeyeceksiniz. Скоро вы не сможете самостоятельно дышать. Осталось не так долго.
Bay Jones, eğer tüpü dışarı çıkarırsak kendi başınıza nefes alabileceğiniz kesin değil. Müşteri her zaman haklıdır. Мистер Джонс, если мы вытащим трубку, нет никакой гарантии, что Вы сможете дышать самостоятельно.
Orada kendi başınıza olacaksınız. Вы будете там одни.
En önemlisi, katılımcılar projelerini kendi bağlılıkları ile sağlamlaştırdılar. Самое главное, что участники остаются увлечены развитием своих персональных проектов.
Niçin burada yalnız başınıza yaşıyorsunuz? Почему вы живете здесь одни?
Atnaf aynı zamanda kendi blogunda yazıyor ve bir dijital güvenlik uzmanı. Атнаф также ведёт свой собственный блог и является экспертом в области цифровой безопасности.
Bu kısmı tek başınıza da yapabilirsiniz. С этим вы и сами справитесь.
O, kendi Facebook sayfası gibi yerlerde mevcut sosyal ve politik durumlara ait analizlerini yazan bir sanatçıydı, fakat amacı yasayı çiğnemek veya birine hakaret etmek değildi. " Он деятель искусства, проводивший анализ социальной и политической ситуации в стране на своей странице в Facebook, но он не намеревался нарушить закон или обидеть кого - либо ".
Sizi ölürüm de bir başınıza bırakmam. Даже не подумаю оставить вас одних.
Instagram profilinde, Japonya taşrasında bir reklam ajansında sanat yönetmeni olarak çalıştığı yazan Tanaka, kendi internet sitesinde projeyle ilgili olarak şunları söyledi: Из профиля Танаки можно узнать, что он работает арт - директором рекламного агентства в японской провинции. Вот что он сам говорит о своем проекте:
Bir patronunuz olmazsa başınıza gelecek şey tam olarak bu. Вот что может произойти с вами двумя без босса.
Başka yerde bir hayatı var. Bırakın kendi haline. У него там своя жизнь, пусть уезжает.
Davayı tek başınıza çözdünüz. Раскрыл дело в одиночку.
Bir şeyin değeri bazen kendi değeri değildir. Ценность вещи не всегда в ней самой.
Etrafta tek başınıza dolaşmanın zamanı değil. Сейчас не время оставаться в одиночестве.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!