Примеры употребления "kötü haberi" в турецком

<>
Kötü haberi ben verdiğim için üzgünüm, Wall. Извини, что принесла дурные вести, Уолл.
Hayır, ben seni oraya kötü haberi açıklaman için yolladım. Нет. Я вас послал только, чтобы сообщить плохую новость.
Lenny, kötü bir haberi iletmek için uğramış. Ленни зашел, чтобы передать мне плохие новости.
Yıllardır devam eden çatışmada, yaklaşık 00 insan yerinden edildi ve şimdi kampta Çin sınırı yakınında kötü koşullarda yaşıyorlar. За время продолжающегося конфликта около человек были перемещены и теперь живут в лагерях недалеко от границы с Китаем в очень плохих условиях.
Majesteleri'ne zarar verme ihtimali olan her gazete haberi rutin gereği önce İçişleri Bakanlığı'na danışılır. Любая новость, которая может расстроить Его Величество сначала тщательно проверяется департаментом внутренних дел.
Ankette, sadece yüzde'lik kısım "iyi veya çok iyi" derken, Eyalet seçmenlerinin yüzde'u hükümeti "kötü veya çok kötü" şeklinde değerlendirdi. В ходе опроса, процентов избирателей оценили его работу в правительстве как "плохо или очень плохо", только процентов ответили "хорошо или очень хорошо".
Eğer birinin bundan haberi olursa, özel hayatı ihlal ettiğimiz için, hepimiz kovuluruz! Если кто-нибудь узнает, это будет нарушением гражданских прав, и нас всех уволят!
İşte burası kötü adamların mekanı. Это.. земля плохих парней.
Kullandı mı yoksa haberi verdi mi? Использовал новости или сообщил их тебе?
Kötü polis olmaktan bıktım artık. Я устала быть плохим копом.
İçinde gün yüzüne çıkmayı bekleyen bir peri olduğundan haberi bile yok. Не знает, что внутри неё живёт фейри, готовая показаться.
Kötü Polis ofisinizde sizi bekliyor. В офисе вас ждет Злой коп.
Valinin bundan haberi var mı? А губернатор об этом знает?
Bu da geçenki kadar kötü mü? Она такая же плохая как прошлая?
Bizim hakkımızda nasıl haberi olacaktı? Как он узнает о нас?
Neden kötü bir kız oldunuz, Rahibe Lucy? Почему ты была плохой девочкой, сестра Люси?
Aldığımız haberi sindirmeye çalışıyorduk. Мы просто переваривали новости.
Sadece kötü yerlerini ayır. просто отложи плохие куски.
Eve'in burada olduğunuzdan haberi var mı? Ив знает, что вы здесь?
Örtbası suçtan daha kötü hale getirme. Не делай прикрытие хуже самого преступления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!