Примеры употребления "izin verirsin" в турецком

<>
Ödünç almama izin verirsin, değil mi? Ты не могла бы одолжить мне его?
Bunun olmasına nasıl izin verirsin lan? И как ты все это допустил?
Belki de Travis, sana bir angaryayı nasıl ilahi hale getireceğini öğretmeme izin verirsin. Вероятно, вы позволите мне научить вас, Тревис, как облагородить тяжелую работу?
Nasıl olurda kaçmasına izin verirsin, Deacon? Дьякон, как ты мог её упустить?
Akıllıysan, işimi yapmama izin verirsin. Лучше позволь мне делать свою работу.
Sen de bunu yapmasına izin verirsin. И ты дашь ей это сделать.
yıl boyunca böyle bir suçlulukla yaşamama nasıl izin verirsin? Как ты могла позволить мне жить с этим лет?
Nasıl olurda bunun olmasına izin verirsin ve bana söylemezsin? Как ты мог это допустить и не сказать мне?
Hazır olduğunda, belki şu romanına bir bakmama izin verirsin. Может, как закончишь, дашь мне почитать твою книгу?
Nasıl olur da Jun Pyo isminin gazetecilerin ağzına düşmesine izin verirsin? Как ты мог допустить, чтобы репортёры говорили о Чжун Пё?
Belki bir daha yapmama izin verirsin. Может я как-нибудь снова это сделаю?
Bunu olmasına nasıl izin verirsin. Как ты могла такое допустить?
O kadının seni kandırmasına nasıl izin verirsin? Как ты позволила той женщине обмануть тебя?
Lois, gerizekalı kocanın şirketimin başına geçmesine nasıl izin verirsin? Лоис, как ты позволила своему идиоту-мужу Возглавить мою компанию?
Bir başka konu ise internete yüklenen içerikler ile ilgili topluluk haklarıydı, aktivistlerin yaşlılardan veya başkanlardan izin alması veya almaması gerektiği, hangi koşullarda olacağı ve açık lisansların konuya nasıl dahil olabileceği idi. В центре другой дискуссии оказались права местных общин на размещаемый в интернете контент: должны ли интернет - активисты спрашивать разрешения у старейшин и лидеров общин, и если должны, то в каких именно случаях, и какую роль в урегулировании подобных вопросов смогло бы сыграть использование свободных лицензий.
O, hemşireleri kaçırıyor. Julie de bir hemşire biri senin olana dokunursa karşılık verirsin. Он забирает медсестёр, Джули медсестра, если кто-то трогает твоё, ты отвечаешь.
Laneti kırmam için yapmam gereken büyüyü gerçekleştirmeme ruhlar izin vermeyecektir. Духи не позволят мне колдовать, я должна снять проклятие.
Bunun için bana ne kadar verirsin? Сколько вы мне за неё дадите?
Boş kargo ambarlarından birini botanik bahçesine çevirmek için izin istiyorum. Я бы хотел попросить разрешение переделать пустой склад в оранжерею.
Biraz verirsin, biraz alırsın. Немного даёшь - немного получаешь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!