Примеры употребления "içinde" в турецком

<>
Haklısın, bunlar bizim kara kutumuz oldu. Her şeyimiz bunların içinde. Ты права, это наш черный ящик, там внутри всё.
Üç tirbünün inşaatı iki yıl içinde tamamlandı. Строительство трёх трибун было завершено в течение двух лет.
Öyle, büyük ve soğuk bir mekanın içinde durmak çok rahatlatıcı... Стоишь в огромной прохладной пещере, есть в этом что-то успокаивающее.
Bu gece gri takımını giy o takımın içinde hep güzel görünüyorsun. Надень сегодня свой серый костюм. Ты всегда отлично в нем выглядишь.
Ama her zaman ızgaranın sınırları içinde kaldım ki belli bir düzen sağlanmış olsun. Но всегда вдоль линий сетки, так чтобы в ней существовал определенный порядок.
İtfaiyeciler alevleri söndürdü. Bir saat içinde yangını kontrol altına almış olurlar. "Пожарные потушили огонь и проведут там контроль в течении часа.
Şu kullandığınız özel krem, bana içinde ne olduğunu söyleyebilir misiniz? Тот крем, что вы используете, не расскажете о нём?
Taksinin O'nu bıraktığı terminalde, üç saat içinde, farklı ülkenin, şehrine, uçuş gidiyor. В течение трех часов после высадки моего отца было вылетов в разных городов из различных стран.
Bu kıçınız ve bu da göbeğinizin içinde büyüyen dışkınız. Beyler, bir sorunumuz var? Это ваша толстая кишка, и здесь, фекалии, растущие внутри вашего живота.
O çantanın içinde ne olduğunu biliyor musun çavuş Anderson? Вы знаете, что внутри сумки, офицер Андерсон?
İlk yazı bir saat içinde elinizde olacak. Вы получите первую статью в течение часа.
Bu anahtar Glades'de Crescent Circle içinde bir kapıya uyuyor. Этот ключ отпирает ворота где-то в этом районе Глэйдс.
Ön koltukta, üstünde "medyaya" yazan bir zarf var, içinde de bir DVD. Ne? На переднем сидении лежит конверт с надписью "для прессы", а в нем лежит DVD.
Bunun içinde ciddi karanlık şeyler var, Zatanna. В ней действительно есть что-то тёмное, Затанна.
Masada bir pazarlık söz konusu ve saat içinde tamamlanması için hızlıca yürütülüyor. Бумаги уже в производстве, и сделка будет завершена в течении суток.
Bir gemi karaya oturdu ve içinde zincirlenmiş beş kişi vardı. Судно врезалось в мост. На нём было приковано пятеро человек.
Saldırının ardından iki gün içinde Twitter tarihindeki en popüler Hashtag konulardan bir tanesi haline gelmiştir. В течение двух дней после стрельбы слоган стал одним из самых популярных в истории сети Twitter.
Yani her iskelet bir şeyin içinde mi? Так значит каждый скелет находится внутри чего-то.
Zamani saat içinde ülke dışına çıkmak istiyor. Он хочет покинуть страну в течение часов.
Aramızda bir köstebek var bayanlar ve baylar. Hem de tam olarak kendi tesisimizin içinde. В нашей организации завелся крот, дамы и господа, в этом самом здании.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!