Примеры употребления "içinde" в турецком с переводом "в течение"

<>
Üç tirbünün inşaatı iki yıl içinde tamamlandı. Строительство трёх трибун было завершено в течение двух лет.
İlk yazı bir saat içinde elinizde olacak. Вы получите первую статью в течение часа.
Zamani saat içinde ülke dışına çıkmak istiyor. Он хочет покинуть страну в течение часов.
Bir ay içinde olumlu bir yanıt alacaksınız. Вы получите положительный ответ в течение месяца.
Burada bereler, yaralar, kırıklar günler değil, saatler içinde iyileşir. Здесь синяки, порезы и другие болячки заживают в течение нескольких часов.
Hava şartları izin verirse, iki saat içinde uçağın kalkmasını umuyorlar. Они планируют вылететь в течение двух часов, если позволит погода.
Çok nazik bir beyefendi, bir hafta içinde hazır edebileceğini söyledi. Parayı nakit istiyor. Очень вежливый мужчина сказал, что подготовит в течение недели, и берёт наличными.
Doğumdan sonraki saat içinde aklı ve bedeni sağlam hâlde teslim edilmeli. Он должен быть доставлен в целости в течение часов после рождения.
Federaller, birkaç hafta içinde New York'a geleceğini düşünüyorlar benim tahminim de geldiğinde dağıtıcısıyla buluşacak, yani Ghost'la. Предположительно он будет здесь в течение пары недель, логично предположить, что здесь он встретится с Призраком.
Bir yıldan daha fazla geçtikten sonra 1425 yılında gelecek on yıl huzur içinde yaşayacağı Limni'ye gitti. Однако, через год, 1425 году, Димитрий переехал в Лемнос, где и жил в течение следующего десятилетия.
Şimdi, eleme turları iki hafta içinde olacak. Итак, квалификационные заезды в течение двух недель.
Weibo Music'e göre şarkı yayınlandıktan sonra 3 saat 25 dakika içinde 1 milyon dinlenmeye ulaşarak rekor kırdı. После того, как песня была официально загружена на Weibo, она побила все рекорды, превысив 1 млн прослушиваний в течение 3 часов и 25 минут.
Sonra parti öder. Bu büyük bir karar ama cevabını saat içinde almam gerek ve kimseye bahsetme. Я хочу ваш ответ в течение часов и вы можете говорить об этом с кем угодно.
Birkaç yıl içinde ise başta ABD olmak üzere tüm dünyada LGBT haklarını savunan dernekler kuruldu. В течение нескольких лет организации по защите прав гомосексуалов были основаны в США и во всём мире.
Diyor ki, evinizi barkınızı satıp, üç gün içinde buradan ayrılmalısınız. Вы должны продать дома и уйти в течение трёх дней. Трёх дней!
Rory'nin annesi, Cassy, bir saat içinde LAX'e varmış olacak. Мать Рори, Кесси, прибудет в аэропорт в течение часа.
Bize o kamyonu üç saat içinde getir biz de iyiliğine karşılık verelim. Дай нам грузовик в течение трех часов, и мы вернем должок.
Kiss, Aucoin'in iki hafta içinde bir plak şirketiyle anlaşması şartıyla bu teklifi kabul etti. Kiss согласились с условиями, предложенными им Окойном, и подписали контракт на запись в течение двух недель.
Bu fikri benimseyen İngiliz elçi, Koca Mustafa Reşit Paşa ile Montefiore arasında bir hafta içinde bir toplantı ayarladı. Послу Британии эта идея пришлась по душе, и в течение недели он организовал для Монтефиоре встречу с Мустафой Рашид Пашой.
Bu alan son altı ay içinde bir operasyon tiyatrosu mu oldu? Эта область была театром военных действий в течение последних шести месяцев?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!