Примеры употребления "içinde" в турецком с переводом "внутри"

<>
Haklısın, bunlar bizim kara kutumuz oldu. Her şeyimiz bunların içinde. Ты права, это наш черный ящик, там внутри всё.
O çantanın içinde ne olduğunu biliyor musun çavuş Anderson? Вы знаете, что внутри сумки, офицер Андерсон?
Yani her iskelet bir şeyin içinde mi? Так значит каждый скелет находится внутри чего-то.
Aynı anda hem tablonun içinde hem de dışında olamaz. Он не может быть внутри и снаружи картины одновременно...
Son yaprak iki yıldır içinde. Последний лист внутри два года.
Yani bana bilgisayarlarımızın içinde birşey mi vardı diyorsunuz? Хотите сказать, что-то было внутри наших компьютеров?
Ve şişenin içinde daima bir Cin olmalı. А внутри бутылки всегда дожен быть джинн.
Hodgins bavulun içinde bir sandviç kabı kalıntıları buldu. Ходжинс нашел остатки упаковки от сэндвича внутри чемодана.
Bunun içinde çıplak piliçler olduğunu biliyorsunuz, değil mi? Вы не знаете, что там внутри голые девушки?
Bahse girerim içinde saklanan biri vardı. Готов поспорить, кто-то прятался внутри.
Yedek Geminin içinde bir şey yok tabii Jefferson fakat aracın kendisi tedavi edebilir. Ну внутри Попрыгуна ничего, Джефферсон, но скорее программа сама по себе.
Bu da sözcüklerin içinde bir yerde olduğunu gösteriyor. Что означает, слова были где-то внутри тебя.
Çikolata arasına krema dolgulu ve pirinç patlakları var içinde. Много-много шоколада с кремом, и маленькие вафельки внутри.
Beni oluşturan atomlar, bir zamanlar bir yıldızın içinde yaratıldı. Атомы, которые составляют меня когда-то были созданы внутри звезд.
Sana dergiyi verirken arabanın içinde miydi, dışında mı? Она внутри или снаружи машины когда передаёт вам журнал?
Bu demek oluyorki bizim savaşımız vucudun içinde devam edecek. Это значит, что битва должна вестись внутри тела.
Mesela, tahrip edici mermilerin içinde kimyasallar olduğunu biliyoruz, ve bunlar bazen temas edilince patlamaz. Например, знаем, что у разрывных пуль внутри химикаты. Иногда они не детонируют от воздействия.
Henry senin içinde şeytan yetiştiriyor. Генри выращивает демона внутри тебя.
Hayır, ama belki içinde bir aile sırrı vardır. Нет, но вдруг там внутри какие-нибудь семейные тайны?
İşte anahtar, muhasebe defteri içinde. Вот ключ, бухгалтерская книга внутри.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!