Примеры употребления "içimden bir ses" в турецком

<>
Neal'ın yaptığı birçok şeye bir anlam veremiyorum ve içimden bir ses onun bu işin tam ortasında olduğunu söylüyor. В последнее время действия Нила не вяжутся, и мое чутье подсказывает, что она в этом замешана.
En baştan beri içimden bir ses bir şeylerin yanlış olduğunu söyleyip duruyordu. Какая-то часть меня с самого начала чувствовала, что что-то не так.
Neden bilmiyorum ama, içimden bir ses iyi olacağını söylüyor. Gerçekten. Не знаю почему, я просто уверена, что ты поправишься.
Ama içimden bir ses bana kucak dansı yapmayacağını söylüyor, değil mi? М: Но я так понимаю, ты не стриптиз пришла танцевать.
Her soruya uygun cevabı vardı ama içimden bir ses, bu adamın bir sebepten suçlu olduğunu söylüyordu. Он давал абсолютно правильные ответы, но я печёнкой чуял, что он виновен. Хоть в чём-то.
Ama içimden bir ses avukatımın da burada olmasını söylüyor. Что-то мне подсказывает, что мне понадобится присутствие адвоката.
Düşünmeden edemiyorum ama içimden bir ses bu deneyin ikimizle ilgili olacağını söylüyor. Мы не можем но я думаю они говорят о нас кое-какие вещи.
Evet. Ama içimden bir ses her iki türlü de pişman olacağız diyor. Но что-то подсказывает мне, что в любом случае нам придется заплатить.
Seni öldürmek isteseydim, bu intihar misyonunu yalnız sürdürmene izin verirdim çünkü içimden bir ses pes etmeyeceğini söylüyor. Тогда я бы не мешал тебе продолжать попытки самоубийства, поскольку мне кажется, что ты не сдашься.
Ama içimden bir ses diyor ki onu tahmin ettiğimden daha yakın bir zamanda tekrar göreceğim. Но что-то подсказывает мне, что я увижу его даже раньше, чем могла представить.
Ya da belki başkası yapıyordur. Ama gerçekten içimden bir ses o çocuk diyor. Или виноват кто-то другой, но я нутром чую, что это он.
Ben bir Zaman Lorduyum, içimden bir ses böyle diyor. Я Повелитель Времени. Нутром это чую, такой уж инстинкт.
içimden bir şeyler koptu. Во мне что-то щёлкнуло.
Bir ses duymuş ve buna inanmış. Она слышала голос и верила ему.
Ama içimden bir şeyleri öldürdü. Но она убила что-то внутри.
Mutfaktan bir ses duyuyorum, o da duyuyor. Я слышу звук с кухни. Он тоже слышит.
Regina güçlü olabilir ama içimden bir his sizin tahmin ettiğinizden de güçlü biri olduğunuzu söylüyor. Регина сильна, но что-то мне подсказывает, что вы сильнее, чем можете представить.
İçimden bir ses her şeyden büyük pay almayı sevdiğini söylüyor. Что-то мне подсказывает, что вообще ты любишь большие куски.
Affedersiniz, geç olduğunu biliyorum ama bu akşam üst kattan gelen bir ses duydunuz mu hiç? Извините, я знаю, что поздно, но вы не слышали шум наверху? Нет.
Birkaç saat sonra bir ses beni uyandırdı. Несколько часов спустя, меня разбудил голос.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!