Примеры употребления "bunca yıldan" в турецком

<>
Ve özellikle bunca yıldan sonra vedalaşmak da hoşuma gitmiyor. Мне очень грустно сегодня прощаться, после стольких лет.
Ne kadar garip, bunca yıldan sonra... Забавно, после всех этих лет,..
Bunca yıldan sonra hâlâ patrona iyilik peşindesin demek. Все пытаешься угодить боссу после всех этих лет?
Bunca yıldan sonra, kalplerimizi elde edecek. Спустя столько лет она получит наши сердца.
Benim bebek yüzlüm bak, bunca yıldan sonra. Это лицо моего ребенка, после долгих лет...
Bunca yıldan sonra hala keskin. Он до сих пор острый.
Yani bunca yıldan sonra... Ведь столько лет прошло.
Fakat bir insan nasıl yıldan fazla süren, gördüğüm, bir cerrahın bile görmeye alışamadığı şeyler karşısında sessiz kalabilir? Но как же молчать, когда вот уже лет я вижу такие вещи, к которым не может привыкнуть даже хирург?
Bunca senelik vefalı hizmetten sonra kovuldum. уволен после стольких лет верной службы.
Geçen yıldan beri yerel halk inşaatı engellemek alanı ablukada tutuyorlar. С прошлого года местные жители держат блокаду, чтобы предотвратить строительство плотины.
Kim bilir geçen bunca zaman, onu nerelere sürükledi? Кто знает, где он пресмыкался все эти годы?
SalvadorAdame bu yıldan beri öldürülen yedinci haberci. SalvadorAdame - это уже седьмой журналист, убитый с начала года.
Bunca işçi ne olacak? А все эти рабочие?
' te geri dönmemek üzere Etiyopya'dan ayrıldı, Amerika'da yirmi yıldan fazla yaşadı. В году он навсегда покинул страну, прожив последние двадцать лет своей жизни в Соединенных Штатах Америки.
Takeda'nın ayrı bir ajandası olduğunu bunca zamandır biliyorsan neden bana söylemek için bu ana kadar bekledin? Если ты все это время знал, что Такеда имеет свою цель почему не рассказал мне?
yıldan fazla süredir ruhsal tedavi merkezlerine girip çıkmış. Она постоянный клиент психиатрических клиник уже более лет.
O zaman, bunca zaman neredeydi? Где она была все это время?
Aslında yıldan sonra biraz ara vermenin vakti geldi. Знаете, после лет работы пора сделать паузу.
Bunca şeye sahiptiniz ve kendi mıntıkanızı onlara mı bıraktınız? Столько оружия, и вы не помогаете остальным дистриктам?
Yani, bir yıldan fazla bir süredir kimliğimizi gizlemek için sevgiliyiz değil mi? Я хочу сказать, что наше прикрытие длится уже больше года, так?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!