Примеры употребления "действительно" в русском

<>
Этот хлеб действительно пахнет хорошо. Ce pain sent vraiment bon.
Действительно, дела говорят громче слов: En effet, les actions sont plus parlantes que les mots :
"Нет, это здание действительно красиво". "Oui, il est effectivement bien beau, ce bâtiment".
я действительно скучаю по тебе tu me manques réellement
Да, она действительно так сказала. Oui, elle l'a effectivement dit.
Безусловно, неадекватность финансовых учреждений действительно не сдерживает экономический рост. Il ne fait aucun doute que l'insuffisance du nombre d'institutions financières ne constitue pas le moteur réel du retard de la croissance.
И Сиквел это действительно реальная машина. Et Sequel est véritablement une vraie voiture.
Но какие меры являются необходимыми и действительно полезными? Seulement voilà, quelles sont les mesures les plus appropriées et les plus efficaces ?
Действительно до 31 марта 1997 года. C'est valable jusqu'au 31 mars 1997.
Турция, после того как устроила шумиху, получила подтверждение своего статуса официально признанного кандидата, несмотря на то, что остаются изрядные сомнения по поводу того, когда же она действительно вступит в союз. La Turquie, après bien des efforts, voit son statut de candidat officiellement reconnu réaffirmé, même s'il reste une grande incertitude quant à la date de son entrée effective dans l'UE.
И все завершилось множеством, как бы, интересных решений, и действительно довольно обоснованных решений того, над чем они работали. Et ils sont revenus avec un ensemble de solutions, assez interessantes, et en fait si j'ose dire, assez valides des solutions assez valides aux problèmes sur lesquels ils travaillaient.
Я действительно хочу верить тебе. Je veux vraiment te croire.
И Индия действительно стала догонять. Et, en effet, elle les rattrapa.
И действительно, вот и насекомое. Et bien sûr, voilà l'insecte.
Ты думаешь, обвиняемый действительно виновен? Penses-tu que l'accusé est réellement coupable ?
Он действительно влияет на работу мозга. Cela affecte effectivement la façon qu'a le cerveau de fonctionner.
Действительно ли эта теория работает в применении к реальному миру? est-ce que la théorie marche vraiment quand on essaye de l'appliquer au monde réel ?
Мы действительно думали, что будущее будет событийным. Nous pensons véritablement que le futur va tendre à être piloté par les événements.
Но действительно важно то, какая стратегия работает лучше. Mais la véritable question est de savoir quelles politiques sont les plus efficaces.
В футболе это действительно кажется главной этической нормой. Il semble que ce soit la seule valable dans le football.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!