Примеры употребления "соблюдается" в русском

<>
Строго соблюдается тайна банковских вкладов. Строго дотримується таємниця банківських внесків.
Однако в действительности это конституционное положение не соблюдается. Однак на практиці ця конституційна норма не дотримувалася.
Температурный режим в помещениях соблюдается. Температурний режим у приміщеннях дотримується.
не соблюдается дезинфекционный режим на пищеблоке; не дотримується дезінфекційний режим на харчоблоці;
То есть соблюдается принцип социальной справедливости. У всьому дотримується принцип соціальної справедливості.
При этом строго соблюдается этика отношений. При цьому строго дотримується етика відносин.
Уважение к частной собственности соблюдается повсеместно. Повага до приватної власності дотримується повсюдно.
Данная традиция не соблюдается уже год. Ця традиція не дотримується вже рік.
Такая судебная специализация последовательно соблюдается законодателем. Така судова спеціалізація послідовно дотримується законодавцем.
"С той стороны не соблюдается режим тишины. "Із тієї сторони не дотримується режим тиші.
"Прекращение огня соблюдается почти полностью", - сказал Олланд. "Припинення вогню дотримується майже повністю", - відзначив Олланд.
По словам дипломатов, "режим тишины" в целом соблюдается. За словами лідера Альянсу, "режим тиші" переважно дотримується.
Позднее и это правило перестало соблюдаться. Пізніше й цього правила перестали дотримуватися.
постоянно соблюдаются нормативы ликвидности активов; постійно дотримуються нормативи ліквідності активів;
Эта схема соблюдалась до 1998 года. Ця схема дотримувалася до 1998 року.
"Мы просто хотим, чтобы соблюдалась Конституция. "Ми вимагаємо, щоб парламент дотримувався Конституції.
Украина 2013: Как соблюдались права человека Україна 2013: як дотримувалися права людини
Но эта традиция соблюдалась не всегда. Але цієї норми дотримувалися не завжди.
В операционной неукоснительно соблюдалась абсолютная чистота. В операційній неухильно дотримувалась абсолютна чистота.
При этом соблюдаются определенные пропорции. Завдяки цьому зберігаються певні пропорції.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!