Примеры употребления "придерживалась" в русском

<>
Нётер придерживалась социал-демократических взглядов. Нетер дотримувалася соціал-демократичних поглядів.
Каждая под ­ группа придерживалась особых правил поведения. Кожна з цих груп дотримувалась особливих правил поведінки.
Семья придерживалась либеральных политических взглядов. Сім'я дотримувалася ліберальних політичних поглядів.
Юлия Бристигер придерживалась коммунистических взглядов. Юлія Брістігер дотримувалася комуністичних поглядів.
Придерживалась агарной и левоцентристской ориентации. Дотримувалася агарної і лівоцентристської орієнтації.
Дания в ней придерживалась политики нейтралитета. Данія у ній дотримувалася політики нейтралітету.
Первоначально придерживалась принципов марксизма и исламского учения. Спочатку дотримувалася принципів марксизму й ісламського навчання.
Роберт Берк придерживается консервативных взглядов. Роберт Берк дотримується консервативних поглядів.
Он неизменно придерживался принципов морализма. Він незмінно дотримувався принципів моралізму.
Как парламентарии придерживаются коалиционного соглашения? Як політики дотримуються коаліційної угоди?
Придерживаться личных неимущественных прав Лицензиара. Дотримуватися особистих немайнових прав Ліцензіара.
Их строго придерживались, не изменяя. Їх суворо дотримувалися, не змінюючи.
Немецкое население придерживалось протестантского вероисповедания. Частина населення дотримувалася протестантського віросповідання.
Мы строго придерживаемся этих заверений. Ми суворо дотримуємося цих запевнень.
регулярно придерживайтесь правил личной гигиены; регулярно дотримуватись заходів особистої гігієни;
Красный Придерживайтесь немецкая овчарка спасения Червоний Дотримуйтеся німецька вівчарка порятунку
Следует рационально питаться, придерживаясь определенного режима. Слід раціонально харчуватися, дотримуючись певного режиму.
Активной антивоенной позиции придерживалось украинское студенчество. Активної антивоєнної позиції дотримувалося українське студентство.
Мы придерживаемся политики честности и прозрачности. Ми дотримуємось політики чесності та прозорості.
Мы не придерживаемся какого-то одного стиля. Не притримуюсь якогось одного офіційного стилю.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!