Примеры употребления "тебе вернуться" в русском

<>
Он никогда не позволит тебе вернуться. Senin geri dönmene asla izin vermez.
Сегодня я советую тебе вернуться к старым привычкам. Bu gece sana bu alışkanlığını geri kazanmanı öneririm.
Я уговорила Хетсона разрешить тебе вернуться. Hetson'ı geri dönmen için ikna ettim.
Но почему бабушка позволила тебе вернуться? Büyükannem neden geri gelmene izin verdi?
Если у тебя нет с собой ДВД-плеера,.... лучше бы тебе вернуться и закончить с пленками. Yanında bir portatif dvd oynatıcı taşımadığına göre şu güvenlik çekimlerini izlemeyi bir an önce bitirsen iyi olacak.
Я думаю, не пришло ли время тебе вернуться в музейную команду? Sanırım artık müzedeki ekibimize dönmenin zamanı geldi. Donald, bu harika olur.
Ты застряла во временной аномалии. Но я помогу тебе вернуться. Zaman anormalliğine sıkışıp kalmışsın ama geri dönmen için yardım edebilirim.
Я даже разрешу тебе вернуться в твою повстанческую армию. Ayrıca senin isyancı orduna geri dönmene bile izin vereceğim.
Если ты помнишь, я обещала тебе вернуться с фотографией Ипполита. Ippolit'in fotoğrafıyla döneceğim dediğimi hatırlıyor musun? - Ne kadar kötü.
Остров не даст тебе вернуться, поверь мне. Ada geri dönmene izin vermez, güven bana.
Владыка позволил тебе вернуться не просто так. Tanrının seni geri getirmesinin bir sebebi var.
Мы дали тебе шанс вернуться. Sana geri dönme fırsatı verdik.
Тебе надо вернуться туда. Sen oraya dönmek zorundasın.
В людях сильно присутствие надежды и желание вернуться от разрушенных мечт к восстановлению NepalQuake Yıkım ve tahripe rağmen, Nepalliler tarihi anıtları ve sit alanlarını yeniden inşa etmek için umutlarını yitirmediler.
Я купил тебе игрушек, пожалуйста, проснись! Sana oyuncaklar getirdim, lütfen uyan!
Кроме того, он добавил: "теперь мне придётся вернуться сюда в другой день и это огромный стресс для меня". Ve ekledi, "Şimdi Ketta'ya başka bir gün yeniden gelmem gerekecek ve bu benim için aşırı yorucu bir şey."
"Дело не в тебе, дело во мне..." Чрезмерная вежливость, чтобы подсластить горькую правду. "Sen değilsin canım, suç bende..." Şeker gibi acı gerçekliği kaplayan aşırı bir nezaket.
Поэтому тебе нужно убедить их вернуться. Onları geri dönmeye ikna etmek zorundasın.
Я куплю тебе новый слуховой аппарат, когда поправлюсь. Durumum düzeldiğinde, sana yeni bir işitme cihazı alacağım.
Тогда почему ты захотела вернуться из больницы? O zaman neden hastaneden dönmek için dayattın?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!