Примеры употребления "своими" в русском с переводом "own"

<>
Мы обязаны Спартаку своими жизнями. We owe Spartacus our own lives.
Ты Фрэзер, так что занимайся своими делами. You Frasers should mind to yer own.
Итак, вы своими глазами видели действие гиперболоида? So you've seen the hyperboloid in action with your own eyes?
Плохо обошлись даже со своими собственными акционерами. Not even the interests of their own shareholders have been served well.
что все свои достижения ты делаешь своими руками; that what you accomplish you make with your own hands;
Другие группы борются с коррупцией своими собственными методами. Other groups fight corruption in their own countries.
Другие группы борятся с коррупцией своими собственными методами. Other groups fight corruption in their own countries.
Вы все хотите выглядеть очень заинтересованными своими пупками. You all wanna be looking very intently at your own belly buttons.
Расскажи нам, как ты к этому относишься, своими словами? Why don't you tell us how you came upon it, in your own words?
Похоже, что парни были связаны своими же ремнями и проводами. Looks like the boys were bound with their own belts and electrical wires.
специальные отрасли международного права со своими собственными принципами, институтами и телеологией. Special branches of international law with their own principles, institutions and teleology.
Люди начинают управлять своими собственными государствами, иногда к лучшему, иногда к худшему. People are taking control of their own states, sometimes for the better and sometimes for the worse.
Не будешь следить за своими словами, сопляк, то я проучу твою задницу. And if you don't watch your mouth, baboso, I'll own your ass, too.
Прошу вас, расскажите своими собственными словами все, что вы знаете про Гринча. In your own words, please tell me everything you know about the Grinch.
Чтобы избежать ошибочных выводов, люди должны постараться не загрязнять космос своими бактериями. And to prevent false leads, humans have to be careful not to muddy space with our own trail of bacteria.
У Ginza Project несколько десятков ресторанов под разными брендами и со своими меню. The Ginza Project has several dozen restaurants under different brands and with their own menus.
При выполнении команд замените примеры полных доменных имен и понятного имени сертификата своими. When you run the commands, replace the example FQDNs and certificate friendly name with your own.
Как говорится, глобализация означает, что нации больше не могут управлять своими собственными делами. Globalization, it is said, means that nations can no longer control their own affairs.
Вот почему финансовые рынки не могут быть оставлены со своими собственными механизмами регулирования. This is why financial markets cannot be left to their own devices.
Здесь вы можете заработать деньги своими знаниями и профессионализмом, не покидая собственного дома. Here you can make money with your knowledge and skills without ever leaving your own home!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!