Примеры употребления "даёт" в русском

<>
это даёт представление о содержании, That lets me know the context.
Нечётное плюс чётное даёт нечётное. Odd plus even gives you odd.
Она даёт статистическое представление о проекте. This provides a slightly more statistical look at things.
И он не даёт мне вызвать врача. Not allows me to call a doctor.
Однако Конгресс США тоже не даёт серьёзных поводов для надежд. But the US Congress does not offer much reason for hope, either.
Мать кладёт ребёнка в кроватку, заботится о нём, кормит его, одевает, даёт ему образование! A mother puts a child to bed, comforts him, feeds him, dresses him, educates him!
Надо найти печать эдила и взвесить преимущества, которые она нам даёт. Find Aedile's seal, and let us weigh advantage it brings.
Это даёт мне отправную точку. It gives me something to do, something to work towards.
История Китая даёт основания надеяться, что лидеры страны сделают правильный выбор. China’s history provides reason to believe that its leaders will make the right choice.
Он даёт каждому возможность высказать своё мнение и быть услышанным. It allows us to contribute and to be heard as individuals.
Именно это даёт нам наука - возможность попасть в неопределённость через игру. That's what science offers us. It offers the possibility to step on uncertainty through the process of play, right?
Многие бросают образование именно оттого, что оно не даёт этим людям пищи для духа, пищи для энергии и энтузиазма. And the reason so many people are opting out of education is because it doesn't feed their spirit, it doesn't feed their energy or their passion.
Она мне даже больше не даёт, потому что боится, что ребёнок родится дефективным. She won't even let me do her anymore 'cause she's afraid the baby might come out wack.
Этот цветок даёт сильный аромат. This flower gives off a strong fragrance.
Теория FTPL даёт чёткий диагноз проблем японской экономики – и указывает на их решение. The FTPL provides a clear diagnosis of the Japanese economy’s problems – and points to solutions.
Наглядность графической информации даёт возможность максимально точно спрогнозировать дальнейшее движение курса. The visualization of graphical information allows forecasting further price movements with utmost accuracy.
Впрочем, вопреки всем этим юридическим трудностям, опыт Бангладеш даёт ещё и надежду. Despite these legal challenges, Bangladesh’s experience may offer hope.
Ответственный за размещение прямого спонсируемого контента. Этот тип доступа даёт маркетологам компании возможность делиться контентом в ленте на главной странице участников LinkedIn. Direct Sponsored Content Poster access gives marketers at your company the ability to share content to the homepage feed of LinkedIn members.
Что, даже если этот мужчина даёт собаке слизывать арахисовое масло со своего языка? Is it true even when the man lets his dog lick peanut butter off his tongue?
Чётное плюс чётное даёт чётное. Even plus even gives you even.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!