Примеры употребления "offers" в английском

<>
The IMF offers that venue. МВФ предлагает такой путь.
Choice no longer offers opportunities, but imposes constraints. Выбор уже не подразумевает возможности, а оказывает давление.
Note: In Design view, you can use an expression to group by any time period you want, but the wizard only offers these choices. Примечание: В режиме конструктора для группировки значений по периодам можно использовать выражения, однако в мастере доступны только указанные здесь варианты.
Our fund operates based on the principle of investment offers similar to the PAMM system. Наш фонд работает по принципу инвестиционной оферты аналогичной ПАММ системе.
Offers of help poured in. Посыпались предложения о помощи.
Office 365 UM offers administrators: Единая система обмена сообщениями Office 365 предлагает администраторам следующие возможности.
EOP offers a number of steps to minimize the negative impact junk email has on our users' email experience. EOP предлагает ряд действий для сведения к минимуму отрицательного влияния, которое спам оказывает на работу пользователей с почтой.
Islamists who praise it as a platform for their own views must deal with the fact that it also offers a voice to Israelis. Исламистам, которые хвалят ее как платформу для выражения их собственных взглядов, приходится иметь дело с фактом, что она также дает право голоса израильтянам.
Award of purchase orders with second phase competition — systems not permitting ongoing revision of offers and the changing of specifications Выдача закупочных заказов с проведением конкурса на втором этапе- системы, не допускающие текущего пересмотра оферт и внесения изменений в спецификации
I refused his oily offers. Я отклонял его вкрадчивые предложения.
Facebook offers many advertising tools. Facebook предлагает множество рекламных инструментов.
At present, the EU offers financial support to the Afghan government and helps to train its police and judiciary. В настоящее время ЕС предлагает финансовую поддержку афганскому правительству и оказывает содействие по подготовке полицейских и правовых органов.
Accordingly, the High Commissioner offers her ongoing support to this process and calls upon the international community to support promptly and effectively the reception, truth and reconciliation process. Соответственно Верховный комиссар выражает свою постоянную поддержку этому процессу и призывает международное сообщество незамедлительно и эффективно поддержать процесс приема беженцев, установления истины и примирения.
Thoroughly assessing suppliers'qualifications, and evaluating their tenders, proposals, offers, quotations or bids can play a particularly important role in this context. Особенно важную роль в этой связи может играть тщательная оценка квалификационных данных поставщиков, и оценка их тендерных заявок, предложений, оферт, котировок или заявок.
Take Advantage of Our Special Offers Извлеките преимущество из наших специальных предложений
Greece offers half a compromise Греция предлагает компромисс.
Agenzija Appogg also offers a separation mediation service to couples who have decided to separate and are ready to negotiate the terms. Agenzija Appogg также оказывает посреднические услуги супружеским парам, которые решили разлучиться и готовы обговорить условия такого разлучения.
The peace process offers hope of recovery, but it lies with the parties to the conflict to translate their written commitments to human rights into effective, long-lasting action. Мирный процесс дает надежду на восстановление, но теперь уже от сторон конфликта зависит, будет ли выраженная ими на бумаге приверженность правам человека переведена в плоскость эффективных и долгосрочных действий.
Thus, price circulars sent to an indefinite group of people are considered not to constitute offers, even where the addressees are individually named. Поэтому считается, что прейскуранты, направляемые неопределенной группе лиц, не являются офертой, даже если адресаты конкретно указаны.
I am fielding multiple job offers. Передо мной миллион предложений работы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!