Примеры употребления "cambia" в испанском с переводом "изменяться"

<>
Todo cambia en su vida. Всё в вашей жизни изменится.
En realidad no cambia mucho. Живая музыка изменяется не так уж сильно.
El acto de observación la cambia. Акт наблюдения вызывает изменения.
Por definición, cambiar nuestras mentes cambia nuestros cerebros. Изменение нашего сознания таким образом, меняет и наш мозг.
Si observamos al triceratops, vemos que cambia de forma. Если вы посмотрите на трицератопса, вы увидите, как он меняется, как изменяется его форма.
Se cambia un gen de los 20.000, y mírenlo. Один из 20 тысяч генов изменён - и посмотрите на него.
De manera que, si uno cambia, todo lo demás varía. Так что если одна вещь изменилась - меняется и всё остальное.
Y al hacer esto, el mundo a su alrededor cambia un poco. И когда вы сделаете это, мир вокруг вас начнет понемногу изменяться.
Los bebés absorben las estadísticas del idioma y eso cambia sus cerebros; Итак, дети воспринимают статистику языка, и это вызывает изменения в мозге:
Nada cambia y parece que nada cambiará en este país tranquilo donde impera el dinero. Ничего не меняется, и, кажется, ничего не может измениться в тихой стране, в которой правят деньги.
Claro, en la vida real todo es muy dinámico, o sea que cambia todo el tiempo. И, конечно, в реальной жизни всё это динамично, всё постоянно изменяется,
Y cada una de ellas cambia de formas que son específicas para la destreza o habilidad. В каждой из которых, изменения связанные со специальным умением или способностью.
Ahora en este período temprano de plasticidad el cerebro en verdad cambia fuera de un contexto de aprendizaje. Теперь, в этот начальный период гибкости мозг изменяется независимо от обучающего контекста.
más bien, cambia la composición de la fuerza laboral haciendo más eficiente a la economía en su conjunto. наоборот, она приводит к изменению структуру занятости, что делает всю экономику в целом более эффективной.
Estos telescopios, entre otras cosas, se están usando para estudiar cómo cambia la expansión del Universo con el tiempo. Эти телескопы, среди прочего, используются для изучения того, как расширение Вселенной изменяется во времени.
Si esto cambia, el BCE tendrá que elevar las tasas, incluso si el crecimiento económico de Europa sigue siendo flojo. Если это изменится, ЕЦБ придется повысит ставки процента, даже в условиях слабого экономического роста в Европе.
Aún cuando la desigualdad no cambia con el crecimiento, se pueden encontrar tanto ganadores como perdedores en todos los estratos. Если даже экономическое развитие и не приводит к изменению совокупного неравенства, то в любом случае на всех общественных уровнях есть выигравшие, а есть и проигравшие.
En general, prevemos que muchas de estas CNVs explicarán cómo nos adaptamos y relacionamos con nuestro ambiente que cambia constantemente. В целом, мы надеемся на то, что многие из данных ВКК помогут нам объяснить то, как мы приспосабливаемся к нашей постоянно изменяющейся окружающей среде и взаимодействуем с ней.
y, a partir de una cierta edad, la mayoría de la gente -inclusive aquellos que ejercen cargos altos- no cambia fácilmente. и, с определенного возраста, большинство людей - в том числе и высокопоставленных - с трудом претерпевают изменения.
Estos son mapas de contraste que muestran sustracciones entre lo que cambia cuando uno improvisa y lo que uno hace cuando memoriza. Вот контрастные карты, показывающие разницу между изменениями активности при импровизации, и чем-то, что вы заучили.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!