Примеры употребления "изменению" в русском

<>
"Портфельный" подход к изменению климата Una estrategia de "portfolio" para el cambio climático
ваше счастье, ваше самочувствие, ваши способности и возможности, способность к постоянному изменению, постоянному улучшению, и вы - ответсвенный игрок и участник. que su felicidad, su bienestar, sus habilidades, sus capacidades, son capaces de modificación continua, mejora continua, y usted es el agente y parte responsable.
Но в период после Холодной войны экономический рост сам по себе способствовал изменению глобального соотношения сил. Pero en el período post-Guerra Fría, el crecimiento económico por sí mismo ha contribuido a la alteración de las relaciones de poder globales.
Честная сделка по изменению климата Un trato justo sobre el cambio climático
"Международная лига против запретов" уже действует, призывая к отмене или изменению договоров ООН, чтобы дать возможность экспериментировать с законодательством в каждой отдельно взятой стране. Se encuentra funcionando una "Liga Antiprohibicionista Internacional", que busca el rechazo o la modificación de los tratados de la ONU, con el fin de permitir experimentar la legalización en naciones específicas.
по изменению круговорота азота и климата. el nitrógeno y el cambio climático.
Давайте теперь вернемся к Элу Гору и изменению климата. Con esto retomamos el tema de Al Gore y el cambio climático.
Киотский договор по изменению климата был объявлен неприемлемым для США. El Protocolo de Kyoto sobre cambio climático fue declarado inaceptable para EU.
Таким образом, изменению, в котором заинтересованы все, мешает отсутствие координации. Por lo tanto, un cambio que es positivo para todos está paralizado por falta de coordinación.
нежелание или неспособность американских политиков сформулировать разумную политику по изменению климата. la falta de voluntad o incapacidad de los políticos estadounidenses para formular una política sensata acerca del cambio climático.
Достижение соглашения по изменению климата является неотложным приоритетом для всех нас. Alcanzar un acuerdo sobre el cambio climático es una prioridad inmediata para todos nosotros.
Несмотря на беспорядочный дефолт, этот новый старт привел к значительному изменению ситуации. A pesar de una cesación de pago desordenada, este nuevo arranque ha generado un cambio de rumbo notable.
Организация "The 30 Project" будет разрабатывать долгосрочные идеи по изменению продовольственной системы. Y el Proyecto 30 en realidad está enfocado en estas ideas a largo plazo para el cambio al sistema de alimentos.
Это было ярко проиллюстрировано год назад - на конференции по изменению климата в Копенгагене. Hubo un ejemplo dramático de esto hace un año - Copenhague, la conferencia sobre el cambio climático.
Но эта демонстрация также способствовала основному изменению в политике Китая по отношению к Гонконгу. No obstante, también originó un importante cambio en la política de China hacia Hong Kong.
А изменение стиля внешней политики, как показывает история, может быстро привести к изменению стратегии. Y, como demuestra la historia, un cambio de estilo en política exterior rápidamente puede conducir a un cambio de estrategia.
Большинство "изобильных стран", похоже, не готово к данному изменению, но подобные требования придётся удовлетворить. La mayoría de los Adinerados parecen no estar preparados para este cambio, pero habrá que darle cabida a este tipo de demandas.
Начиная со встречи в Глениглс, появилась критическая масса общественной поддержки решительных действий по изменению климата. Desde Gleaneagles, se ha desarrollado una masa crítica de apoyo público para actuar con decisión sobre el cambio climático.
Если мы хотим способствовать изменению поведения, гораздо более эффективным будет говорить о литрах на километр. Si queremos fomentar un cambio de actitud, los litros por km tendrían mucha más efectividad.
Данные факты приведут к настолько значительному изменению баланса сил, которого нам еще не приходилось видеть. Estas realidades constituyen un cambio de poder de un tipo que no hemos experimentado en nuestras vidas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!