Примеры употребления "cambia" в испанском с переводом "изменять"

<>
Por favor, cambia la puntuación. Пожалуйста, измени пунктуацию.
El acto de observación la cambia. Акт наблюдения вызывает изменения.
Cambia las predicciones de la medicina. Изменяет прогнозы.
Por definición, cambiar nuestras mentes cambia nuestros cerebros. Изменение нашего сознания таким образом, меняет и наш мозг.
Permítanme mostrarles el móvil que cambia de forma. Итак, позвольте вам представить телефон, способный изменять форму.
Empieza con esto, y cambia a el mundo. Начните с них и измените мир.
Creo que la dopamina cambia nuestra relación señal-ruido. Дофамин, думаю, изменяет соотношение сигнал/шум в воспринимаемой информации.
Se cambia un gen de los 20.000, y mírenlo. Один из 20 тысяч генов изменён - и посмотрите на него.
En realidad cambia la forma de pensar de la gente. И это действительно изменяет наш способ мышления.
Esta "privatización de la guerra" cambia dramáticamente la política mundial. Эта "приватизация войны" в значительной степени изменяет мировую политику.
Si se cambia esta ruta hormonal en las moscas, viven más tiempo. Если изменить клеточный путь этого гормона у мух, они живут дольше.
Los bebés absorben las estadísticas del idioma y eso cambia sus cerebros; Итак, дети воспринимают статистику языка, и это вызывает изменения в мозге:
China puede enviarlo a un segundo plano si no cambia su comportamiento. Китай может удалить его с поля, если он не изменит своего поведения.
Y, en ese sentido, el camino de Abraham es lo que cambia el juego. С этой точки зрения, путь Авраама - это фактор, изменяющий правила игры.
Pero la verdad es que eso no cambia la opinión de la gente para nada. На самом деле, так невозможно заставить людей изменить точку зрения.
Si el actual liderazgo palestino cambia su postura, no habrá ningún problema de nuestra parte. Если сегодняшнее палестинское руководство изменит свою позицию, с нашей стороны не будет никаких проблем.
Es un intermedio, y pensamos que cambia la forma en que se aprovecha la información. Это нечто посередине, и нам кажется, что это изменяет то, как можно использовать информацию.
El ejército cambia la identidad de sus reclutas, inculcándoles valores como la obligación y el servicio. Вооруженные силы изменяют личность призывников, внушая им такие ценности, как долг и служба родине.
Y cada una de ellas cambia de formas que son específicas para la destreza o habilidad. В каждой из которых, изменения связанные со специальным умением или способностью.
más bien, cambia la composición de la fuerza laboral haciendo más eficiente a la economía en su conjunto. наоборот, она приводит к изменению структуру занятости, что делает всю экономику в целом более эффективной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!