Примеры употребления "изменится" в русском

<>
Но все это вскоре изменится. Todo esto está a punto de cambiar.
После окончания экономического кризиса мир изменится, и европейцы не смогут тогда жаловаться на это. El mundo habrá cambiado una vez que la crisis económica global haya pasado, y entonces los europeos ya no podrán quejarse de ella.
Всё в вашей жизни изменится. Todo cambia en su vida.
Всё это однако может вскоре изменится. Esto, no obstante, puede estar por cambiar.
Я надеюсь, в ближайшие годы это изменится. Espero que eso cambie en los próximos años.
И она едва ли изменится при Саакашвили. Tampoco es probable que eso cambie con Saakashvili.
И нет никаких гарантий, что эта ситуация изменится. No es inevitable que la situación cambie.
Доля пожилых людей, однако, не изменится до следующего поколения. Sin embargo, la proporción de personas de la tercera edad en la población no cambiará sino hasta en una generación después.
Как азиатский Генеральный секретарь, я надеюсь, что это изменится. Como secretario general asiático, espero ver este cambio.
И если это возможно, то возможно изменится и ваше поведение. Y si se puede hacer, tal vez también se puede cambiar la conducta.
И я перестала надеяться, что когда-либо что-либо изменится. Y dejé de esperar que las cosas cambiaran en verdad.
И не жду, что когда-либо в будущем это изменится Y no espero que eso vaya a cambiar nunca.
Если это не изменится, следующие пять лет приведут нас к провалу. A menos que eso cambie, los siguientes cinco años serán el camino hacia el fracaso.
Это очень быстро изменится, особенно учитывая возможность наращивания войск НАТО в Афганистане. Esto cambiará muy pronto, en particular debido a la posibilidad de que aumenten las tropas de la OTAN en Afganistán.
Я понятия не имела, что в тот момент моя жизнь изменится навсегда. No me imaginaba que en ese momento mi vida iba a cambiar para siempre.
Ситуация в мире скоро изменится - для меня, для вас, для всех на Земле. Pero ahora la situación en el mundo va a cambiar, para ustedes, para mí y para los habitantes del planeta.
Чем больше иранцев посетит Китай и Индию, тем больше вероятность того, что Иран изменится. Cuantos más iraníes visiten China e India, más probabilidades hay de que Irán cambie.
При Меркель суть внешней политики Германии почти не изменится, но настойчивый стиль будет приглушен. Con Merkel el fondo de la política exterior alemana no cambiará mucho, pero la postura afirmativa se moderará.
Однозначно, сегодня у нас есть технологии и в течение последующих несколько лет все изменится. Entonces, obviamente la tecnología está aquí hoy y sobre los próximos años, eso va a cambiar.
Без сомнения, в результате кризиса это отношение изменится, даже если Берананке сохранит свой пост. Sin duda esto cambiará como resultado de la crisis, incluso si Bernanke sigue al mando.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!