Примеры употребления "runs" в английском с переводом "течение"

<>
The sun has been shining for four and a half billion years, but it'll be another six billion years before its fuel runs out. Солнце светит в течение четырех с половиной миллиардов лет, и только спустя 6 миллиардов лет запасы его топлива иссякнут.
As indicated in New Zealand's reports on ILO conventions, the standard working week has, during the period under review, continued to be a 40-hour, 5-day week (which generally runs from Monday to Friday), with different arrangements being negotiated by some employees and employers. Как отмечалось в докладах Новой Зеландии по Конвенциям МОТ, в течение рассматриваемого периода стандартная рабочая неделя продолжала оставаться 40-часовой пятидневной неделей (которая обычно начинается в понедельник и завершается в пятницу) с учетом различных договоренностей, заключенных в ходе переговоров между работодателями и работниками.
As a friend of Cuba and as a country that strongly adheres to international law, Zimbabwe regrets that, before the very eyes of the entire international community, the people of Cuba have been suffering for more than 30 years under a unilaterally imposed embargo which runs counter to the principles and purposes of the United Nations. Будучи страной, которая поддерживает дружественные отношения с Кубой и твердо придерживается принципов международного права, Зимбабве считает весьма прискорбным то, что на глазах у всего международного сообщества народ Кубы в течение более чем 30 лет страдает в результате введенной против него в одностороннем порядке блокады, противоречащей целям и принципам Организации Объединенных Наций.
On the run for that length of time. В течении всего этого времени.
And the Colorado river downstream begins to run dry. И нижнее течение реки Колорадо начинает высыхать.
The capital, Sanaa, could run dry in ten years. Столица, Сана, в течение десяти лет может иссякнуть.
In the short run, it is technically difficult to adjust consumption. В течение короткого времени трудно отрегулировать потребление в техническом плане.
in the short run, reduced economic activity is the principle way of lowering oil demand. в течение короткого времени сокращение экономической деятельности является принципиальным способом снижения спроса на нефть.
Moderate inflation in the short run - say, 6% for two years - would not clear the books. Умеренная инфляция в короткосрочной перспективе - скажем, 6% в течение двух лет - не изменит ситуацию.
You see, sometimes I just let it run on record in one apartment for a while. Видишь ли, иногда я записываю только в какой-то одной квартире в течение некоторого времени.
The courses run by the Home Economics Unit have not been reviewed over the past ten years. Содержание курсов, организуемых Отделением домоводства, не пересматривалось в течение последних десяти лет.
In the long run, this is more effective than spending the same amount of money in yearly installments. С точки зрения долгосрочной перспективы такой подход намного более эффективен, чем расходование аналогичной суммы равными порциями в течение нескольких лет.
This promotion will run for a limited time only - so register now and don’t miss this fantastic opportunity! Промоакция будет длиться в течение ограниченного периода времени, так что регистрируйтесь прямо сейчас и не упускайте эту фантастическую возможность!
This illustrates a fundamental point: in the short run, reduced economic activity is the principle way of lowering oil demand. Это объясняет фундаментальный вопрос: в течение короткого времени сокращение экономической деятельности является принципиальным способом снижения спроса на нефть.
This simulation was run on 1,000 processors for a month in order to make just this simple visible one. воспроизведенную на 1000 процессорах в течение месяца только для этой простой визуализации.
Yet the investment-driven growth model that has enabled China’s economic miracle over the last 30 years has run its course. Однако модель экономического роста с опорой на инвестиции, благодаря которой стало возможным китайское экономическое чудо в течение последних 30 лет, себя исчерпала.
In the short run, they can be used to fuel anti-imperialist movements. Ultimately, they are obstacles to the construction of socialism. В течение короткого периода времени они могут быть использованы для придания силы движению против империализма, однако, в конечном счете, они представляют собой препятствие строительству социализма.
When you promote from Instagram, you'll set a Duration, which is the amount of time you want your promotion to run. При создании продвижения в Instagram вам нужно будет указать продолжительность — время, в течение которого будет продвигаться публикация.
More stimulus may boost output in the short run, but it can also exacerbate the problem, thus compelling even larger dosages over time. Большее количество стимулов может увеличить производство в краткосрочной перспективе, однако это также может усугубить проблему, тем самым создавая необходимость в еще больших дозах с течением времени.
And the deficits run up during the intervening decade would cause the national debt to double, rising to more than 80% of GDP. А дефицит, возрастающий в течение следующего десятилетия, удвоил бы национальный долг, увеличившись до 80% от ВВП.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!